Cales son algunhas diferenzas entre os dialectos Majhi e Malwai do Punjabi? (Investigado) - Todas as diferenzas
Táboa de contidos
O punjabi é unha das linguas indoeuropeas. Principalmente, hai máis de 122 millóns de persoas de Punjab paquistaní e indio que falan esta lingua culturalmente rica, o que a converte na décima lingua máis falada en todo o mundo. Con todo, é unha mágoa que ningún dos dous países teña adoptado esta lingua como lingua oficial.
En función da lingua, o punjab dividiuse en tres rexións e tamén o é a lingua punjabi. En xeral, os dialectos punjabi divídense en catro partes significativas. Doabi, Puadhi, Majhi e Malwai. Hoxe falaremos dos dous últimos. Agora, se estás a preguntar o que diferencia aos dialectos Majhi e Malwai. Aquí tes un pequeno pico;
A rexión de Majha está situada entre dous dos cinco ríos do Punjab chamados Ravi e Beas. A xente desta zona fala o dialecto Majhi. Nesta rexión hai cidades moi coñecidas como Amritsar e Pathan Kot.
A rexión de Malwa está situada preto do río Satluj, e a xente que vive aquí fala o dialecto Malwai. Paga a pena mencionar que Malwa é unha rexión moito máis grande en comparación coas outras dúas rexións de Majha.
Se estás interesado en coñecer algúns conceptos básicos e diferenzas entre estes dous dialectos, quédase no artigo!
Imos entrar nel...
O punjabi é un dialecto do hindi?
Moita xente ten unha idea errónea sobre o punjabi de que é un dialectoa lingua hindi. Non obstante, non é certo de ningún xeito. As raíces da historia do Punjabi remóntanse ao século VII. Pode sorprenderche que Punjab teña poesía que se remonta ao século X.
Por outra banda, o hindi xurdiu no 1800 durante o reinado mogol.
Tamén é certo que as linguas hindi e punjabi comparten un 60 % de semellanza, o que fai que a xente crea que o punjabi é un dialecto do hindi. Curiosamente, o portugués e o español teñen case un 90 % de semellanza, aínda que son linguas independentes.
O punjabi adoptou algunhas palabras da lingua hindi, aínda que ten dous guións propios.
Dialectos da lingua punjabi
Hai case de 20 a 24 dialectos da lingua punjabi que falan os habitantes de Punjab paquistaní e indio. É importante mencionar que todos os dialectos teñen tons diferentes e a súa beleza cultural.
Os máis comúns destes 24 son tres; Malwai, Majhi e Doabi. Majhi é o dialecto estándar do Punjab que é máis común a ambos os dous lados do Punjab. É bastante decepcionante ver que os punjabis que viven fóra da rexión de Punjab non saben falar esta lingua correctamente.
Dialecto Majhi vs. Malwai
O dialecto Majhi non só se fala no Punjab indio, senón que a cidade máis grande do Punjab paquistaní, Lahore, tamén ten falantes deste dialecto.
O dialecto malwai fálase na rexión de Malwa que é coñecidacomo a alma da cultura punjabi. Podes atopar brazaletes, zapatos e vestidos de cores que reflicten a verdadeira cultura punjabi.
Comparémolos os dous coa axuda desta táboa;
Majhi | Malwai |
Falado en Amritsar, Pathankot e Lahore | Falado en Bhatinda, Sangrur, Faridkot |
Tonal | Menos-tonal |
Dialecto non oficial | Dialecto non oficial |
Majha vs. Malwa
Podes ver este vídeo para aprender as diferenzas de vocabulario entre Majha e Malwa.
Majha vs. Malwa
Gramática
Inglés | Majhi | Malwai |
Ti | Thanu | Tuhanu |
Nós | Asi | Apa |
Estaba facendo | Kardy pay | Karan daey |
O teu | Tada | Tuwada |
Como | Kiven | Kidan |
Eu si | Main krna wan | Principal karda wan |
De min/de ti | Mera ton/tere ton | Methon/tethon |
Comparación de Majhi e Malwai
Daobi vs. Majhi
O daobi é o terceiro dialecto do punjabi, falado principalmente por persoas que viven preto dos ríos Satluj e Beas. Podes atopar esta rexión máis avanzada que as outras dúas porque a maioría da xente desta zona mudouse con frecuencia a Canadá e a outros países estranxeiros. E mandan remesas.
Doaba é unha rexión culturalmente rica
Comparemos o dialecto estándar punjabi (majhi) e o doabi.
Majhi | Doabi |
Remates do pasado con san Eg; Tusi ki karde san Que estabas facendo? | O pretérito remata con sige P.ex.; Tusi ki krde sige Que estabas facendo? Ver tamén: Pokémon Go: Diferenzas entre os círculos en expansión e os vórtices remolinos (ao redor de Pokémon salvaxes) - Todas as diferenzas |
O presente remata con ne, oh P.ex.; Tusi ki karde pay oh Que estás facendo? Oh ki karde pay ne Que están facendo? | O presente remata con aa P.ex.; Oh ki krdi payi aa Que está facendo? |
Aistaran, kistaran, jistaran (adverbios comúns) | Aidan, kiddan, jiddan (adverbios comúns) |
O presente indefinido remata con haan Principal parhni haan Estudo | O presente indefinido remata con waan Pardhi principal waan Ver tamén: Googler vs. Noogler vs. Xoogler (diferenza explicada) - Todas as diferenzasEstudo |
Tada (o teu) | Tauhada (o teu) |
Majhi vs. Doabi
Os lahoris falan o mesmo dialecto do punjabi que se fala en Amritsar?
Minar-e-Pakistan, Lahore
Como Amritsar (India) está a só 50 km de Lahore (Paquistán), podes preguntar se falan o mesmo dialecto punjabi ou non .
Déixeme dicir que haberá moi pouca xente de Lahore que fale punjabi con fluidez, especialmente a nova xeración sente vergoña de conversar nesta lingua e prefiren máis ben o urdú. Outra razón de adopción do urdú éO urdú é unha lingua nacional e se ensina correctamente nas escolas. Desafortunadamente, por estas razóns, a lingua punjabi perdeu o seu valor co paso do tempo nesta rexión.
Aínda que verás que todos os de Amritsar teñen este idioma con orgullo.
- Hai unha diferenza de ton
- Os punjabis de Lahori adoptaron moitas palabras en urdú
- Aínda que Lahore e Amritsar están na rexión de Majha, atoparás unha enorme disparidade no mesmo dialecto
Conclusión
Ao final, todos os dialectos da lingua punjabi representan diferentes culturas e teñen as súas características únicas. Os dialectos Majhi e Malwai teñen as mesmas regras gramaticais, pero o vocabulario e os adverbios son diferentes. A maioría dos punjabís (persoas que viven en Punjab) falan unha combinación de Majhi e Urdu. A nova xeración que vive en Lahore non fala este idioma nas institucións educativas, senón que se lles ensina urdú e inglés como materias obrigatorias.
Verás que persoas doutras partes de Paquistán e da India falan as súas linguas nativas, como hindi, sindhi e paxtú. Ademais, o punjabi é unha lingua independente, polo que non é certo que sexa un dialecto do hindi.