Umræðan um fornafnið: Nosotros vs Vosotros (útskýrt) – Allur munurinn

 Umræðan um fornafnið: Nosotros vs Vosotros (útskýrt) – Allur munurinn

Mary Davis

Stundum heyrir þú fólk segja: „Lærðu spænsku rétt! Þú segir ekki vosotros!" En hvernig geta verið fleiri en ein rétt leið til að tala spænsku?

Það kemur í ljós að það eru tvær leiðir til að tengja sagnir í fleirtölu á spænsku — nosotros-myndin og vosotros-myndin.

Í þessari grein munum við skoða hvenær á að nota hvert þessara eyðublaða og reyna að skilja hvers vegna það eru tvær mismunandi leiðir til að gera hlutina í fyrsta lagi.

Hvað Er Nosotros?

Þú ert hópur fólks (við, við, þú). Þetta eyðublað er notað þegar talað er við vinahóp eða í nánari aðstæðum. Það er líka notað í óformlegum aðstæðum eins og með fjölskyldumeðlimum og nánum vinum. Í Rómönsku Ameríku er það almennt notað af Afró-Bandaríkjamönnum sem hafa tekið það inn í leið sína til að tala spænsku.

Smíðin Nosotros samanstendur af tveimur orðum: nos sem þýðir við og tros sem getur þýtt annað hvort við eða aðra eftir samhengi þess og til hvers það vísar (það er óljóst) Þessi orðasamsetning getur þýtt báða hlutina í einu!

Hvað er Vosotros?

Þó að það sé augljóst, er vosotros annars persónu fleirtölufornafn á spænsku. Ef þú ert að tala við fleiri en eina manneskju en notar aðeins tvö fornöfn, verður þú að nota vosotros.

Eintölu mynd vosotros er vuestro, sem jafngildir þínu þegar það er notað sem lýsingarorð og þýðir bara þitt þegar það er notað semfornafn.

Sögn þín verður að vera í samræmi við hvaða nafnorð eða fornafn sem þú notar.

Vosotros er oft notað á Spáni, en flest spænskumælandi lönd nota ustedes í staðinn.

Spænska orðið „SILENCIO“ er málað á vegg sem þýðir ÞÖGÐ

Sjá einnig: Samanburður Vans Era við Vans Authentic (Ítarleg umsögn) - Allur munurinn

Spænsk málfræði

Fornöfn eru mikilvægur hluti hvers tungumáls. Þeir hjálpa til við að greina hvaða nafnorð er verið að tala um og hver er að gera hvað við hvern, allt án þess að vísa beint til tiltekinnar persónu eða hluts. Þetta getur verið sérstaklega gagnlegt í setningum þar sem ruglingur eða tvískinnungur gæti verið, eins og að vera í eigu, eða þegar þú tjáir tilfinningar eins og ást eða þakklæti.

Eins og þú munt fljótlega sjá geta þær jafnvel haft kyn! Á spænsku vísum við til þessara sem efnisfornöfn vegna þess að þau segja okkur hver er að framkvæma ákveðna aðgerð. Til dæmis, ég er að ganga þýðir að ég er að framkvæma þessa aðgerð - að ganga - og það segir okkur líka að ég sé að framkvæma hana á eigin spýtur (öfugt við einhvern annan).

Efnisfornafnið á ensku fyrir I is I; fyrir þig, það ert þú; því að hann/hún/það er hann, hún eða það. Á spænsku væru þessi sömu orð yo, tú, él, ella og ello. En hvað ef við viljum segja eitthvað eins og Juan elskar Maríu?

El lenguaje del Español (Tungumál spænskunnar)

Algengustu ástæðurnar fyrir því að við notum nosotros og vosotros eru vegna efni og áhorfendur. Nosotros er notað til að gefa til kynna ahópur sem þú ert hluti af eða hópur sem þú ert að tala um, á meðan vosotros vísar til hópa sem eiga ekki við líf þitt eða sem þú hefur engin tengsl við persónulega (svo sem fjarskylda fjölskyldumeðlimi).

Lykilmunurinn er sá að nosostros hafa tilhneigingu til að vera óformlegir - og næstum alltaf notaðir í samtölum - á meðan vosotros eru formlegir og notaðir skriflega.

Auðvitað er nokkur sveigjanleiki við þessar reglur, svo við skulum skoða dæmi úr bókmenntum Nosotros los pobres tenemos que trabajar duro para ganarnos la vida. (Við fátæka fólkið verðum að vinna hörðum höndum til að afla okkur tekna.) Hér notar rithöfundurinn Miguel de Cervantes nosotros vegna þess að hann er að vísa til sjálfs sín og fátækra annarra; það myndi hljóma óþægilega ef hann sagði vosotros los pobres.

Nú skulum við bera þessa setningu saman við setningu sem Gabriel García Márquez skrifaði: Vuestra casa está ardiendo. (Húsið þitt logar.) Hér notar hann vosotros vegna þess að áhorfendur hans eru ekki nánir vinir eða ættingjar, þeir þekkjast ekki nógu vel til að hann geti ávarpað þá óformlega.

Alvöru samtal byrjar með móðurmálsmenn

Til þess að bæta samræðuhæfileika þína og byggja upp sjálfstraust skaltu hefja spjall við einhvern í bekknum þínum sem þú þekkir ekki vel (eða einhvern annan sem er að læra spænsku) .

Sjá einnig: Hver er munurinn á Ameríku og „Murica“? (Samanburður) - Allur munurinn

Vertu vingjarnlegur, nefndu gagnkvæman áhuga eða sameiginlega reynslu (þið tókuð báðir Almodovar myndbekk á síðustu önn), og farðu að spjalla!

Þú gætir fundið fyrir því að samtalið kemur auðveldlega þegar þú lærir meira um hvert annað. Ekki vera hræddur við að setja sjálfan þig þarna úti - og aldrei vanmeta hversu miklum framförum þú getur náð þegar þú talar við móðurmál!

Ef þér finnst þú sérstaklega hugrakkur skaltu reyna að hefja spjall við einhvern á staðbundnu kaffihúsi eða bar þar sem fólk er líklegt til að vera í afslöppuðum félagsskap.

Ráð til að læra spænsku tungumálið

Spænska tungumálið krefst átaks og æfingar til að læra að það er ekki auðvelt verkefni, sérstaklega þegar þú hefur engan til að tala við í eigin persónu eða hefur aðgang að nálægu spænskumælandi landi.

Það hjálpar að vita að fólk í kringum þig hefur áhuga á að hjálpa – og það eru jafnvel vefsíður þar sem þú getur gert einmitt það! Hver sem æskilegur námsstíll þinn kann að vera, ættu þessar ráðleggingar að hjálpa þér að byrja að ná tökum á spænsku tungumálinu.

Og mundu að það er alltaf gott að halda áfram að æfa það sem þú lærðir. Æfingin skapar meistarann! Svo ef þú hefur ekki náð tökum á því ennþá, ekki hafa áhyggjur! Þú munt gera það einn daginn.

Það væri gagnlegt að tala nokkrar grunnsetningar á spænsku áður en þú kemur til framandi lands. Til dæmis, „Halló, ég heiti Alex“, „Ég er frá Spáni“. og hvernig hefur þú það?" væri frábær ísbrjótur á ferðalagi um Mexíkóborg eða Buenos Aires.

Stöðvunarmerki á spænsku sem gefur til kynnaTvöfaldur vegur

Hver er munurinn á Nosotros og Vosotros?

Spænska hefur tvö sett af fornöfnum, eitt til að tala við hóp og annað til að tala við einstakling eða aðeins nokkra. Hvaða sett þú velur fer eftir því í hvaða af þremur hópum þú ert, ekki hver er að hlusta á samtalið þitt.

Fyrsti hópurinn er fjölskylda, vinir og nánir kunningjar (fólk sem þú þekkir ); annað er almenningur (fólk utan þíns nánustuhóps); sá þriðji er þjónar eða óæðri eins og heimilismenn, þjónar o.s.frv., og dýr (fólk eða verur sem við þekkjum ekki gáfur/vitund).

Formið sem notað er fer eftir því hver hlustar á hverjum tíma í samtölum okkar við þá sem við þekkjum vel (Nosotros) og þá sem við þekkjum ekki vel (vosotros). Til dæmis, ef við tölum við börn, gæludýr eða ókunnuga notum við vosotros; ef við tölum við fullorðna fjölskyldumeðlimi okkar og vini notum við Nosotros. Til að hjálpa til við að halda utan um þetta allt eru nokkur minnismerkistæki sem almennt eru notuð af spænsku nemendum.

Einn er ég er góður en hann/hún er betri (á ensku), sem þýðir að þegar ég ávarpa annan mann beint þá er ég góður en þegar ég á við einhvern annan er ég betri; engin soja Bueno Pero él es Mejor. Annað algengt minnismerki notar mamá og papá þar sem papá = þú, mamá = ustedes.

Nosotros Vosotros
Nosotros er notað þegar talað er við fjölskyldu, vini og nána kunningja Vosotros er notað þegar talað er við þá sem við þekkjum ekki vel
Nosotros er notað þegar talað er við hóp Vosotros er notað þegar talað er til

Samanburður á Nosotros og Vosotros

Bækur sem þú getur lesið til að bæta málfræði þína

Ef þú hefur áhuga á ef þú bætir spænsku málfræðina þína og hefur meira vald á spænsku, þá myndi ég mæla með því að þú lest eftirfarandi bækur um spænska málfræði :

  • „Æfingin skapar meistarann ​​Fullkomin spænsk málfræði“
  • „Íþróuð spænska skref fyrir skref“
  • „Æfingin skapar meistarann: Ítarleg spænsk málfræði“

Niðurstaða

  • Vosotros er oft notað á Spáni , en ekki í öðrum spænskumælandi löndum.
  • Vosotros þýðir "þið öll" á meðan nosotros þýðir "við eða við."
  • Að einbeita sér að muninum á samheitum og skilja merkingu þeirra til að bæta tungumálakunnáttu þína.
  • Lestrarbækur eru frábær leið til að læra spænsku.

    Mary Davis

    Mary Davis er rithöfundur, efnishöfundur og ákafur rannsakandi sem sérhæfir sig í samanburðargreiningu á ýmsum efnum. Með gráðu í blaðamennsku og yfir fimm ára reynslu á þessu sviði hefur Mary ástríðu fyrir því að koma óhlutdrægum og beinum upplýsingum til lesenda sinna. Ást hennar á ritstörfum hófst þegar hún var ung og hefur verið drifkrafturinn á bak við farsælan feril hennar í ritstörfum. Hæfni Maríu til að rannsaka og koma niðurstöðum á framfæri á auðskiljanlegu og grípandi sniði hefur gleðjað lesendur um allan heim. Þegar hún er ekki að skrifa hefur Mary gaman af því að ferðast, lesa og eyða tíma með fjölskyldu og vinum.