Pronoomeni arutelu: Nosotros vs. Vosotros (selgitatud) - kõik erinevused

 Pronoomeni arutelu: Nosotros vs. Vosotros (selgitatud) - kõik erinevused

Mary Davis

Mõnikord kuuled inimesi ütlemas: "Õpi hispaania keelt õigesti! Sa ei ütle vosotros!" Aga kuidas saab olla rohkem kui üks õige viis hispaania keelt rääkida?

Selgub, et hispaania keeles on kaks viisi, kuidas verbe mitmuses liita - nosotros ja vosotros.

Selles artiklis vaatleme, millal neid vorme kasutada ja püüame mõista, miks on üldse kaks erinevat viisi.

Mis on Nosotros?

Te olete grupp inimesi (meie, me, teie). Seda vormi kasutatakse, kui räägitakse sõpruskonnaga või intiimsemates olukordades. Seda kasutatakse ka mitteametlikes olukordades, näiteks pereliikmete ja lähedaste sõpradega. Ladina-Ameerikas kasutavad seda tavaliselt afroameeriklased, kes on selle oma hispaania keele kõneviisi sisse viinud.

Konstruktsioon Nosotros koosneb kahest sõnast: nos, mis tähendab meid, ja tros, mis võib tähendada kas meid või teisi, sõltuvalt kontekstist ja sellest, kellele see viitab (see on mitmetähenduslik).

Mis on Vosotros?

Kuigi see võib olla ilmselge, on vosotros hispaania keeles teise isiku mitmuse pronoomen. Kui räägite rohkem kui ühe inimesega, kuid kasutate ainult kahte pronoomenit, peate kasutama vosotros.

Vosotros'i ainsuses on vuestro, mis vastab omadussõnana kasutatuna sinu ja pronoomenina kasutatuna tähendab lihtsalt sinu.

Teie verb peab olema kooskõlas mis tahes nimisõna või pronoomeniga, mida te kasutate.

Hispaanias kasutatakse sageli sõna Vosotros, kuid enamikus hispaaniakeelsetes riikides kasutatakse selle asemel ustedes.

Hispaania sõna "SILENCIO" on maalitud seinale, mis tähendab vaikus

Vaata ka: Erinevus Rieslingi, Pinot Gris, Pinot Grigio ja Sauvignon Blanc vahel (kirjeldatud) - kõik erinevused

Hispaania keele grammatika

Pronoomenid on iga keele oluline osa. Nad aitavad eristada, millistest nimisõnadest räägitakse ja kes teeb mida kellega, ilma et viidataks otseselt konkreetsele isikule või asjale. See võib olla eriti kasulik lausetes, kus võib esineda segadust või mitmetähenduslikkust, nagu näiteks valdamine või emotsioonide, näiteks armastuse või tänulikkuse väljendamine.

Nagu te peagi näete, võib neil olla isegi sugu! Hispaania keeles nimetame neid subjektipronoomeniteks, sest nad ütlevad meile, kes sooritab konkreetset tegevust. Näiteks "ma kõnnin" tähendab, et ma sooritan seda tegevust - kõndimist - ja see ütleb meile ka, et ma teen seda üksi (erinevalt kellegi teisega koos).

Inglise keeles on subjektipronoomen I jaoks I; you jaoks on see you; he/she/it jaoks on see he, she või it. Hispaania keeles oleksid need samad sõnad yo, tú, él, ella ja ello. Aga kui me tahame öelda midagi sellist nagu Juan armastab Maria?

El lenguaje del Español (Hispaania keele keel)

Kõige sagedamini kasutame nosotros ja vosotros seoses teemaga ja sihtrühmaga. Nosotros kasutatakse, et näidata rühma, kuhu kuulute või millest räägite, samas kui vosotros viitab rühmadele, mis ei ole teie eluga seotud või millega teil puudub isiklik suhe (näiteks kauged pereliikmed).

Peamine erinevus on see, et nosostros on pigem mitteametlik - ja seda kasutatakse peaaegu alati vestluses -, samas kui vosotros on ametlik ja seda kasutatakse kirjalikult.

Loomulikult on nende reeglite puhul teatav paindlikkus, nii et vaatame näite kirjandusest Nosotros los pobres tenemos que trabajar duro para ganarnos la vida. (Meie, vaesed inimesed, peame kõvasti töötama, et teenida oma elu.) Siin kasutab autor Miguel de Cervantes nosotros, sest ta räägib endast ja oma kaaslastest vaestest inimestest; ebamugavalt kõlaks, kui ta ütleks vosotros los pobres (vaesed inimesed).

Võrdleme nüüd seda lauset ühe Gabriel García Márqueze kirjutatud lausega: Vuestra casa está ardiendo. (Teie maja põleb.) Siin kasutab ta vosotros, sest tema kuulajad ei ole lähedased sõbrad või sugulased, nad ei tunne üksteist piisavalt hästi, et ta saaks neid mitteametlikult kõnetada.

Ehtsad vestluse alustajad emakeelena kõnelejatega

Selleks, et parandada oma vestlusoskust ja suurendada enesekindlust, alustage vestlust kellegagi oma klassis, keda te veel hästi ei tunne (või kellegi teisega, kes õpib hispaania keelt).

Olge sõbralik, mainige ühist huvi või ühist kogemust (te mõlemad käisite eelmisel semestril Almodovari filmikursusel) ja hakake vestlema!

Te võite leida, et vestlus tuleb kergemini, kui te üksteise kohta rohkem teada saate. Ärge kartke end välja panna - ja ärge kunagi alahinnake, kui palju edusamme saate teha, kui räägite emakeelena kõnelejatega!

Kui tunnete end eriti julgelt, proovige alustada vestlust kellegagi kohalikus kohvikus või baaris, kus inimesed on tõenäoliselt rahulikus suhtlemisrežiimis.

Näpunäiteid hispaania keele õppimiseks

Hispaania keele õppimine nõuab pingutust ja harjutamist, see ei ole lihtne ülesanne, eriti kui teil ei ole kedagi, kellega isiklikult rääkida, või kui teil ei ole juurdepääsu lähedalasuvale hispaaniakeelsele riigile.

Aitab, kui tead, et inimesed sinu ümber on huvitatud aitamisest - ja on isegi veebisaite, kus saad just seda teha! Mis iganes on sinu eelistatud õppimisstiil, need nõuanded peaksid aitama sul alustada hispaania keele omandamist.

Ja pea meeles, et alati on hea, kui sa õpitut pidevalt harjutad. Harjutus teeb meistriks! Nii et kui sa ei ole seda veel omandanud, siis ära muretse, ühel päeval omandad.

Enne võõrasse riiki saabumist oleks kasulik rääkida mõned põhifraasid hispaania keeles. Näiteks "Tere, minu nimi on Alex", "Ma olen Hispaaniast" ja "Kuidas te olete?" oleks suurepärane jäälõhkuja, kui reisite läbi Mexico City või Buenos Airese.

Stopp-märk hispaania keeles, mis näitab topeltteed

Mis vahe on Nosotros ja Vosotros vahel?

Hispaania keeles on kaks pronoomenikomplekti, üks rühmaga ja teine üksikisikuga või mõne inimesega rääkimiseks. Millise komplekti te valite, sõltub sellest, millises kolmest rühmast te olete, mitte sellest, kes teie vestlust kuulab.

Esimene rühm on perekond, sõbrad ja lähedased tuttavad (inimesed, kellega sa oled tuttav); teine rühm on üldsus (inimesed väljaspool sinu lähikonda); kolmas rühm on teenistujad või alamad, nagu majapidajad, teenindajad jne, ja loomad (inimesed või olendid, kelle intelligentsust/meeleolu me ei tunnista).

Kasutatav vorm sõltub sellest, kes meid parasjagu kuulab, kui me räägime nendega, keda me hästi tunneme (Nosotros), ja nendega, keda me ei tunne hästi (vosotros). Näiteks kui me räägime lastega, lemmikloomadega või võõrastega, kasutame vosotros; kui me räägime oma pere ja sõprade täiskasvanud liikmetega, kasutame Nosotros. Selleks, et aidata jälgida seda kõike, on paar mnemotehnilist vahendit, mida õpilased tavaliselt kasutavad.hispaania keelest.

Üks neist on I am good but he/she is better (inglise keeles), mis tähendab, et kui pöörduda otse teise inimese poole, siis olen hea, aga kui viidata kellelegi teisele, siis olen parem; no soy Bueno Pero él es Mejor. Teine levinud mnemotehnika kasutab mamá ja papá, kus papá = tú , mamá = ustedes .

Nosotros Vosotros
Nosotros kasutatakse perekonna, sõprade ja lähedaste tuttavatega rääkides. Vosotros kasutatakse, kui räägime nendega, keda me ei tunne hästi.
Nosotros kasutatakse, kui räägitakse grupiga Vosotros kasutatakse, kui räägitakse

Nosotros ja Vosotros võrdlus

Raamatud, mida saate lugeda oma grammatika parandamiseks

Kui olete huvitatud oma hispaania keele grammatika parandamisest ja hispaania keele paremast valdamisest, siis soovitan teil lugeda järgmisi hispaania keele grammatikat käsitlevaid raamatuid. :

Vaata ka: Võlur VS nõiad: Kes on hea ja kes on kuri - kõik erinevused
  • "Praktika teeb täiuslikuks täielik hispaania keele grammatika"
  • "Edasijõudnud hispaania keel samm-sammult"
  • "Praktika teeb meistriks: Hispaania keele grammatika edasijõudnutele"

Kokkuvõte

  • Vosotros kasutatakse sageli Hispaanias, kuid mitte teistes hispaaniakeelsetes riikides.
  • Vosotros tähendab tõlkes "teie kõik", nosotros aga "meie või meid".
  • Keskendumine homonüümide erinevusele ja nende tähenduse mõistmisele, et parandada oma keeleoskust.
  • Raamatute lugemine on suurepärane viis hispaania keele õppimiseks.

    Mary Davis

    Mary Davis on kirjanik, sisulooja ja innukas uurija, kes on spetsialiseerunud erinevate teemade võrdlusanalüüsile. Ajakirjaniku kraadiga ja üle viieaastase kogemusega selles valdkonnas Mary on kirglik oma lugejatele erapooletu ja otsekohese teabe edastamise vastu. Tema armastus kirjutamise vastu sai alguse juba noorena ja on olnud tema eduka kirjanikukarjääri liikumapanev jõud. Mary võime uurida ja esitada leide lihtsalt arusaadavas ja kaasahaaravas vormis on teda lugejatele üle kogu maailma armsaks teinud. Kui ta ei kirjuta, naudib Mary reisimist, lugemist ning pere ja sõpradega aega veetmist.