"Arigato" اور "Arigato Gozaimasu" کے درمیان کیا فرق ہے؟ (حیرت انگیز) - تمام اختلافات

 "Arigato" اور "Arigato Gozaimasu" کے درمیان کیا فرق ہے؟ (حیرت انگیز) - تمام اختلافات

Mary Davis

یہ الفاظ اظہار تشکر کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔ تاہم، اگر آپ "Arigato Gozaimasu" استعمال کرتے ہیں تو آپ زیادہ شکر گزار محسوس کر سکتے ہیں کیونکہ اس کا مطلب ہے " بہت بہت شکریہ، " چاہے "Arigato" کا مطلب بھی "شکریہ" ہو۔

اگر آپ انگریزی بولنے والے ہیں جو صرف زبان سیکھ رہے ہیں، تو یہ بات قابل فہم ہے کہ یہ جملے آپ کے لیے الجھن کا باعث ہوسکتے ہیں۔ تاہم، اگر آپ anime دیکھنا پسند کرتے ہیں، تو آپ کو اندازہ ہو سکتا ہے کہ انہیں صحیح طریقے سے کیسے استعمال کیا جائے۔

سب ٹائٹلز کا شکریہ جنہوں نے آپ کو اشارہ دیا!

بھی دیکھو: آپ ہوا میں A C5 Galaxy اور A C17 کے درمیان فرق کیسے بتا سکتے ہیں؟ - تمام اختلافات

جیسا کہ آپ اس مضمون کے بارے میں جائیں گے، آپ کو دونوں اصطلاحات کے درمیان فرق معلوم ہو جائے گا، اور شاید یہ آپ کے لیے جاپان کا دورہ کرنے اور وہاں سے مزید معلومات حاصل کرنے کے لیے ایک حوصلہ افزائی ہو گا۔

تو آئیے اس تک پہنچیں!

جاپانی زبان کتنی منفرد ہے؟

یہ اپنے طریقے سے منفرد ہے۔ جاپانی زبان منفرد ہے کیونکہ یہ SOV سسٹم کا استعمال کرتی ہے- موضوع، آبجیکٹ، اور فعل۔ مزید یہ کہ، ان کے لکھنے کے تین نظام ہیں: ہیراگانا، کاتاکانا اور کانجی۔

اگرچہ جاپانیوں میں بہت سارے چینی حروف ہیں، یہ چینیوں سے بالکل مختلف ہے ۔

یہ ایک نمایاں حرفی زبان ہے، یعنی تمام جاپانی الفاظ حرف کے ساتھ ختم ہوتے ہیں۔ جب کہ انگریزی میں 20 حرفی آوازیں اور 21 کنسونینٹ آوازیں ہیں، جاپانی میں پانچ لمبی یا چھوٹی آوازیں اور 14 کنسوننٹ آوازیں ہیں۔

اینیمیشن اور جاپانی زبان

جاپانی زبان نے مقبولیت حاصل کی ہے کیونکہ جاپانی اینی میشن عالمی سطح پر مقبول ہے۔ ہماسے anime کے طور پر جانیں۔

Anime اینیمیشن کا ایک بہت ہی مخصوص انداز ہے جس کی ابتدا جاپان سے ہوئی ہے۔ یہ منفرد کرداروں کی تصویر کشی کرنے والے انتہائی متحرک اور رنگین گرافکس کی خصوصیت ہے۔

اینیمی کے پلاٹ زیادہ تر مستقبل کے موضوعات سے بھرپور ہوتے ہیں۔ یہ اپنی منفرد خصوصیات اور الگ انداز کی وجہ سے کارٹونز سے مختلف ہے۔

اینیمی نے حالیہ برسوں میں اپنی انتہائی متنوع کہانیوں کی وجہ سے کافی مقبولیت حاصل کی ہے۔ یہ بہت سی انواع پر مشتمل ہے، جیسے کہ رومانس، کامیڈی، تھرلر، ہارر، اور ایڈونچر۔

آپ نے اپنے بچپن میں کم از کم ایک اینیمی کارٹون ضرور دیکھا ہوگا! چند مقبول کارٹون میں شامل ہیں "ڈریگن بال Z،" "ناروٹو،" اور "پوکیمون۔ ”

زیادہ تر anime معیاری جاپانی زبان میں بولی جاتی ہے۔ اگرچہ جاپان میں زیادہ تر جگہوں کی اپنی بولی اور مختلف قسم کی جاپانی ہیں، لیکن ٹی وی پر بولی جانے والی بات عام طور پر ہر کوئی سمجھتا ہے۔

تاہم، حقیقی زندگی کے جاپانی anime جاپانیوں سے مختلف ہیں کیونکہ شائستگی، جاپانی بولنے کا ایک لازمی حصہ ہے، کو anime سے ہٹا دیا جاتا ہے۔

وہ بولنے کا زیادہ آرام دہ طریقہ اور بات چیت کی ایک اسٹائلائزڈ اور خصوصیت والی شکل کو استعمال کرنے کو ترجیح دیتے ہیں ۔ Anime زیادہ مخففات اور بول چال کا استعمال کرتا ہے، اور بولی جانے والی زبان وہ ہے جسے آپ اپنے دوستوں کے ساتھ استعمال کریں گے لیکن بزرگوں کے ساتھ نہیں۔

کیا آپ جاپانی اسٹور کا شکریہ ادا کرنے کے لیے تیار ہیں؟

جاپانی میں "Arigato" اور "Arigato Gozaimasu" کیا ہے؟

جاپان میں، "اریگیٹو" کا استعمال کسی کو "شکریہ" کہنے کے لیے کیا جاتا ہے۔ یہ ایک آرام دہ طریقہ ہے۔

جاپانی ثقافت میں شائستگی کو بہت اہمیت دی جاتی ہے اور صرف "اریگیٹو " کہنے کے بجائے شکریہ کہنے کے اور بھی طریقے ہیں جیسے کہ "اریگیٹو گوزیماسو " یہ ایک زیادہ شائستہ جملہ ہے جو بزرگوں اور بزرگوں کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے کیونکہ اس کا مطلب ہے "بہت بہت شکریہ!"۔

مختصر طور پر، " Arigato" "شکریہ" کہنے کا ایک تیز طریقہ ہے اور آپ کے دوستوں اور بعض صورتوں میں، آپ کے خاندان کے ساتھ استعمال کرنے کے لیے ایک مناسب اصطلاح ہے۔ gozaimasu کو شامل کرنے سے رسمیت میں اضافہ ہوتا ہے اور اس وجہ سے، بزرگوں اور اجنبیوں جیسے دوسروں کے ساتھ استعمال کیا جا سکتا ہے۔

Arigato کا جواب کیسے دیں؟

اس جملے کے جواب میں، لوگ عام طور پر "یعنی یعنی" (i-ye) کے ساتھ جواب دیتے ہیں۔

حالانکہ " آپ کا استقبال ہے" جاپانی میں "do itashimashite" کا ترجمہ ہے، لوگ اکثر اسے استعمال نہیں کرتے ہیں۔ اس کے بجائے، وہ کسی کو جواب دینے کے لیے "یعنی یعنی" (i-ye) کو ترجیح دیتے ہیں، جس کا مطلب ہے "بالکل نہیں!"۔

شاید وہ ایسا کرنے کو ترجیح دیتے ہیں کیونکہ یہ رسمی سے زیادہ میٹھا لگتا ہے۔

تاہم، جاپانی میں کسی کو "آپ کا استقبال ہے" کہنے کے اور بھی بہت سے طریقے ہیں اور یہ "اریگیٹو" کے متبادل جوابات میں شامل ہیں:

بھی دیکھو: گارڈنیا اور جیسمین پھولوں میں کیا فرق ہے؟ (تازگی کا احساس) - تمام اختلافات
  • Mata, itsudemo osshatte kudasai

    آپ اس جملے کا انگریزی میں انگریزی میں ترجمہ کر سکتے ہیں "براہ کرم کچھ بھی، کسی بھی وقت دوبارہ کریں"۔ تو بنیادی طور پر، آپ کسی کو کہہ رہے ہیں کہ وہ بلا جھجھک آپ سے پوچھے۔دوبارہ مدد کریں.

  • Otetsudai dekite yokatta desu

    اس کا مطلب ہے، "مجھے خوشی ہے کہ میں مدد کرنے میں کامیاب رہا۔" اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ آپ کو کسی کی ضرورت کے وقت مدد کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے۔

  • Duomo Duomo

    یہ ایک بہت ہی آسان جملہ ہے جس کا مطلب بہت سی چیزوں کا ہے، جیسے کہ "ہیلو"، "کوئی بات نہیں،" "آپ کا استقبال ہے" اور "خدا حافظ."

آپ کون سا استعمال کریں؟

اریگیٹو اور اریگیٹو گوزیماسو کے درمیان فرق اس بات پر آتا ہے کہ آپ کس کے ساتھ بات کر رہے ہیں۔ اہم عنصر ان کے ساتھ آپ کا رشتہ اور آپ کا مواصلات کا ترجیحی طریقہ ہو سکتا ہے۔

دو اصطلاحات سے متعلق سب سے عام سوال یہ ہے کہ کون سا استعمال کیا جانا چاہئے اور کب؟

Arigato، جس کا مطلب ہے شکریہ، جاپان میں اپنے قریبی دوستوں اور خاندان کے اراکین کا شکریہ ادا کرنے کا سب سے بنیادی اور سب سے عام طریقہ ہے۔

آپ اسے روزمرہ کی زندگی میں استعمال کر سکتے ہیں، جب آپ اپنے ساتھیوں، بہن بھائیوں، یا، یوں کہہ لیں، ایسے لوگوں سے بات کرتے ہیں جن سے آپ راحت محسوس کرتے ہیں، تو آپ سادہ اصطلاح استعمال کر سکتے ہیں- "اریگیٹو۔"

ٹھیک ہے، فرض کریں کہ آپ کسی اجنبی یا اپنے سے بڑے کسی کے لیے تعریف کا اظہار کر رہے ہیں، جیسے آپ کے اساتذہ یا کام پر سینئر ساتھی۔ اس صورت میں، آپ کو ان کا شکریہ ادا کرنے کا زیادہ شائستہ ورژن استعمال کرنا چاہیے- "arigato gozaimasu."

مزید برآں، اگر آپ سیاح ہیں، تو میں تجویز کرتا ہوں کہ اس کے بجائے arigato gozaimasu کا جملہ استعمال کریں۔

اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ لوگوں کے ساتھ بات کرنے کا زیادہ شائستہ طریقہ ہےجاپان، خاص طور پر دکان یا ہوٹل کا عملہ، اور یہ ظاہر کرتا ہے کہ آپ ان کا احترام کرتے ہیں۔ اس کے علاوہ، یہ اجنبیوں، بوڑھے لوگوں، آپ کے کام کے باس، اور کسی کے ساتھ بھی استعمال ہوتا ہے جس کے ساتھ آپ کا غیر رسمی ذاتی تعلق نہیں ہے۔ اور انتہائی قابل احترام.

لہذا، بنیادی فرق یہ ہے کہ اریگیٹو زیادہ ہے آرام دہ ورژن اریگیٹو گوزیماسو، زیادہ رسمی حالات میں ترجیح دی جاتی ہے۔

جاپان واقعی زبان اور ثقافت دونوں میں دلچسپ ہے۔

کیا صرف اریگاٹو کہنا بدتمیزی ہے؟

ہاں، یہ کچھ لوگوں کے لیے ہے۔ اگرچہ "اریگیٹو" کا مطلب ہے شکریہ، یہ کسی کی تعریف کرنے کا ایک بہت ہی غیر رسمی طریقہ ہے۔

لہذا، اسے آپ کے کام کی جگہ جیسے رسمی حالات میں استعمال کرنے کی سفارش نہیں کی جاتی ہے۔ اس کے علاوہ، بزرگوں کا حوالہ دیتے وقت، آپ اس بات کو یقینی بنانے کے لیے مزید توسیع شدہ ورژن - arigato gozaimasu- استعمال کر سکتے ہیں کہ آپ انھیں ناراض نہ کریں۔

بزرگ اور اجنبی عام طور پر لوگوں سے کچھ احترام اور زیادہ رسمی لہجے کی توقع کرتے ہیں اور اس لیے اریگیٹو کہنا محض بدتمیزی یا جاہل کے طور پر سامنے آسکتا ہے۔

مزید برآں، اگر آپ کسی کی طرف سے کوئی تحفہ وصول کر رہے ہیں یا کسی قابل احترام شخص سے کوئی قیمتی چیز وصول کر رہے ہیں، تو صرف اریگیٹو کہنا بہت بدتمیز ہو سکتا ہے۔

آپ کو ہمیشہ "gozaimasu" کے ساتھ زیادہ رسمی ورژن استعمال کرنا چاہیے تاکہ یہ ظاہر کیا جا سکے کہ آپ ان کے تحفے اور ان سے کتنی محبت اور قدر کرتے ہیں!

آپ گوزیماسو کیوں کہتے ہیں؟

اصطلاح "gozaimasu" ایک بہت ہی ہے۔شائستہ اظہار اور انگریزی میں "am" "ہم" یا "ہمارے" کے طور پر ترجمہ کیا جا سکتا ہے۔ 2 "گوزارو، " کہنے کا ایک پرانا طریقہ "ہونا۔" اس کے علاوہ، لفظ gozaimasu معزز کرداروں اور عہدوں پر مشتمل ہے۔ یہ عام طور پر صرف ہیراگانا کے ساتھ لکھا جاتا ہے۔

گوزائیماسو کو ایک قدیم لفظ اور "آرٹ" کا ایک شائستہ ورژن بھی سمجھا جاتا ہے جس کا مطلب ہے "ہونا۔" تاہم، ان دنوں، اس اصطلاح کو بڑی حد تک " desu," کے ساتھ تبدیل کر دیا گیا ہے جو "are" کا زیادہ آسان ورژن ہے۔ لیکن لفظ واقعی نہیں مرا۔ یہ صرف اتنا ہے کہ شاید "دیسو" کہنا آسان ہے!

کیا آپ کو ہمیشہ ڈیسو کہنا پڑتا ہے؟

"Desu" ایک ایسا لفظ ہے جو بہت زیادہ اہمیت کا حامل ہے اور اسے جاپانی زبان کے لیے ضروری سمجھا جاتا ہے۔

اگر آپ کسی ایسے شخص کے ساتھ بات کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں جس کے پاس اعلیٰ اختیار، جیسے سرکاری اہلکار ہیں، تو یہ تجویز کی جاتی ہے کہ آپ لفظ "ڈیسو" استعمال کریں۔

تاہم، ہر جملے کے آخر میں یقینی طور پر اس کی ضرورت نہیں ہے۔ اگرچہ شائستہ انداز میں لکھتے یا بولتے وقت، آپ اس لفظ کو زیادہ رسمی ہونے اور کسی کی دل آزاری کی امید میں شامل کر سکتے ہیں!

"Domo Arigato" کیا ہے؟

یہ انگریزی میں "بہت شکریہ" کا ترجمہ ہوتا ہے۔

اگر آپ خوش ہیں اور نہیں جانتے ہیں کہ کسی کا شکریہ کیسے ادا کریں،آپ ہمیشہ "Domo Arigato" استعمال کر سکتے ہیں!

جاپان میں، Domo arigato شکریہ کہنے کا ایک اور بھی شائستہ طریقہ ہے۔ 1

لوگ "اریگیٹو" کے بجائے "ڈومو" کا استعمال بھی کرتے ہیں جب انہیں لگتا ہے کہ کسی خاص صورتحال میں اریگیٹو گوزیماسو بہت زیادہ رسمی ہے۔ اس کا مطلب ہو سکتا ہے "بہت شکریہ!" اور صرف اریگیٹو سے زیادہ شکر گزار لگتا ہے۔

جب آپ کسی کی تعریف یا معافی پر زور دینا یا دباؤ ڈالنا چاہتے ہیں تو یہ ایک مددگار اظہار ہے۔ اکیلے آپ "ہیلو" کو سلام کرنے کے لیے لفظ "DOMO" بھی استعمال کر سکتے ہیں۔

Arigato Gozaimashita سے کیا مراد ہے؟

اس کا مطلب "شکریہ" بھی ہے، لیکن اس بار، اس کا مطلب ماضی کی تعریف ہے۔

لہٰذا، مثال کے طور پر، آپ اس فقرے کو سادہ گوزائیماسو کے بجائے استعمال کر سکتے ہیں جب آپ مدد ملنے کے بعد دکان سے نکل رہے ہوں یا پورے دن شہر میں آپ کی رہنمائی کے بعد۔

جب آپ ایک سیاح کے طور پر گھر لوٹتے ہیں، تو آپ اپنے ای میل میں یہ جملہ استعمال کر سکتے ہیں کسی ایسے شخص کا شکریہ ادا کرنے کے لیے جس نے جاپان میں آپ کی مدد کی ہو۔

فرق کو بہتر طور پر سمجھنے کے لیے اس ویڈیو پر ایک نظر ڈالیں:

مختصر طور پر، گوزائیماسو موجودہ اور مستقبل کا زمانہ ہے، جب کہ گوزیماشیتا ہے۔ ماضی کا زمانہ۔

عام جاپانی الفاظ

جب آپ جاپان جانے کے بارے میں سوچتے ہیں، تو آپ کو ہمیشہ کچھ فقرے معلوم ہونے چاہئیں تاکہ آپ زیادہ آرام دہ محسوس کریں۔غیر ملکی ملک 3>> مطلب ہائی ہاں جھوٹ 19> گومینناسائی مجھے افسوس ہے کاوائی خوبصورت Sugoi حیرت انگیز سینپائی 19>ایک سینئر باکا بیوقوف Oniisan بڑا بھائی Daijōbu ٹھیک ہے، اچھا Ufreshii خوش یا خوش ٹوموداچی 19>دوست

اب جب کہ آپ یہ جانتے ہیں، آپ انہیں اپنے دوستوں کے ساتھ استعمال کر سکتے ہیں!

حتمی خیالات

آخر میں، بنیادی سوال کا جواب دینے کے لیے، "اریگیٹو" کا مطلب ہے شکریہ اور یہ زیادہ رسمی اصطلاح "اریگیٹو گوزیماسو" کا ایک آسان ورژن ہے، جس کا مطلب ہے جاپانی میں "بہت شکریہ"۔ 2 جاپانی لوگ اور ان کی ثقافت۔ لیکن اگر آپ صرف متجسس ہیں تو، مجھے امید ہے کہ اس مضمون سے آپ کو بہتر طور پر جاننے میں مدد ملی۔

اس ویب کہانی میں arigato اور arigato gozaimasu کے فرق کو دیکھنے کے لیے یہاں کلک کریں۔

Mary Davis

مریم ڈیوس ایک مصنف، مواد کی تخلیق کار، اور مختلف موضوعات پر موازنہ تجزیہ کرنے میں مہارت رکھنے والی محقق ہیں۔ صحافت میں ڈگری اور اس شعبے میں پانچ سال سے زیادہ کے تجربے کے ساتھ، مریم کو اپنے قارئین تک غیر جانبدارانہ اور سیدھی معلومات فراہم کرنے کا جنون ہے۔ لکھنے سے اس کی محبت اس وقت شروع ہوئی جب وہ جوان تھی اور لکھنے میں اس کے کامیاب کیریئر کے پیچھے ایک محرک رہی ہے۔ مریم کی تحقیق کرنے اور نتائج کو سمجھنے میں آسان اور دل چسپ شکل میں پیش کرنے کی صلاحیت نے اسے پوری دنیا کے قارئین کے لیے پسند کیا ہے۔ جب وہ لکھ نہیں رہی ہوتی، مریم کو سفر کرنا، پڑھنا، اور خاندان اور دوستوں کے ساتھ وقت گزارنا اچھا لگتا ہے۔