តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង "Arigato" និង "Arigato Gozaimasu"? (គួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើល) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។
តារាងមាតិកា
ពាក្យទាំងនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្ហាញពីការដឹងគុណ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកអាចនឹងមានអារម្មណ៍អរគុណ ប្រសិនបើអ្នកប្រើ "Arigato Gozaimasu" ព្រោះវាមានន័យថា " សូមអរគុណច្រើន " ទោះបីជា "Arigato" មានន័យថា "សូមអរគុណ" ផងដែរ។
ប្រសិនបើអ្នកជាអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសដែលគ្រាន់តែរៀនភាសានោះ វាអាចយល់បានថាឃ្លាទាំងនេះអាចនឹងមានការភ័ន្តច្រឡំសម្រាប់អ្នក។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តមើលរឿងអានី អ្នកប្រហែលជាមានគំនិតអំពីរបៀបប្រើពួកវាឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។
សូមអរគុណចំពោះចំណងជើងរងដែលបានផ្តល់ការណែនាំដល់អ្នក!
នៅពេលអ្នកនិយាយអំពីអត្ថបទនេះ អ្នកនឹងដឹងពីភាពខុសគ្នារវាងពាក្យទាំងពីរ ហើយប្រហែលជាវាជាការលើកទឹកចិត្តសម្រាប់អ្នកទៅលេងប្រទេសជប៉ុន និងស្វែងយល់បន្ថែមពីទីនោះ។
អញ្ចឹងតោះទៅមើល!
សូមមើលផងដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Glaive Polearm និង Naginata? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។តើភាសាជប៉ុនប្លែកយ៉ាងណា?
វាមានលក្ខណៈប្លែកពីគេ។ ភាសាជប៉ុនមានលក្ខណៈប្លែកពីគេ ដោយសារវាប្រើប្រព័ន្ធ SOV-ប្រធានបទ វត្ថុ និងកិរិយាស័ព្ទ។
ទោះបីជាភាសាជប៉ុនមានអក្សរចិនច្រើនក៏ដោយ វាខុសគ្នាទាំងស្រុងពីភាសាចិន ។
វាជាភាសាស្រៈដែលមានន័យ មានន័យថាពាក្យជប៉ុនទាំងអស់បញ្ចប់ដោយស្រៈ។ ខណៈពេលដែលភាសាអង់គ្លេសមានសំឡេងស្រៈ 20 និងព្យញ្ជនៈ 21 ភាសាជប៉ុនមានសំឡេងស្រៈវែងឬខ្លី 5 និងព្យញ្ជនៈ 14 ។
គំនូរជីវចល និងភាសាជប៉ុន
ភាសាជប៉ុនទទួលបានប្រជាប្រិយភាព ដោយសារគំនូរជីវចលជប៉ុនកំពុងពេញនិយមទូទាំងពិភពលោក។ យើងស្គាល់វាថាជា anime។
Anime គឺជាស្ទីលគំនូរជីវចលប្លែកៗដែលមានដើមកំណើតនៅប្រទេសជប៉ុន។ វាត្រូវបានកំណត់លក្ខណៈដោយក្រាហ្វិករស់រវើក និងចម្រុះពណ៌ដែលបង្ហាញពីតួអង្គប្លែកៗ។
រឿងភាគរបស់អានីគឺភាគច្រើនពោរពេញដោយសកម្មភាពបែបអនាគត។ វាខុសពីគំនូរជីវចល ដោយសារលក្ខណៈពិសេស និងរចនាប័ទ្មខុសគ្នារបស់វា។
Anime បានទទួលការពេញនិយមយ៉ាងខ្លាំងក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ ដោយសារតែសាច់រឿងដ៏សម្បូរបែបរបស់វា។ វាមានប្រភេទជាច្រើនដូចជា មនោសញ្ចេតនា កំប្លែង រន្ធត់ រន្ធត់ និងផ្សងព្រេង។
អ្នកច្បាស់ជាធ្លាប់បានមើលគំនូរជីវចល Anime យ៉ាងហោចណាស់មួយក្នុងវ័យកុមារភាពរបស់អ្នក! រឿងពេញនិយមមួយចំនួនរួមមាន “Dragon Ball Z” “Naruto” និង “Pokémon។ ”
anime ភាគច្រើនត្រូវបាននិយាយជា ភាសាជប៉ុនស្តង់ដារ។ ទោះបីជាកន្លែងភាគច្រើននៅក្នុងប្រទេសជប៉ុនមានគ្រាមភាសារបស់ពួកគេ និងភាសាជប៉ុនផ្សេងៗគ្នាក៏ដោយ ក៏ពាក្យដែលនិយាយតាមទូរទស្សន៍ជាធម្មតាត្រូវបានយល់ដោយមនុស្សគ្រប់គ្នា។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ជីវិតពិតរបស់ជនជាតិជប៉ុនខុសពី Anime ជប៉ុន ដោយសារភាពគួរសម ដែលជាផ្នែកសំខាន់នៃការនិយាយភាសាជប៉ុនត្រូវបានដកចេញពី anime ។
ពួកគេចូលចិត្តប្រើវិធីនិយាយធម្មតាជាងមុន និងទម្រង់នៃការទំនាក់ទំនងដែលមានរចនាប័ទ្ម និងលក្ខណៈ ។ Anime ប្រើអក្សរកាត់ និងពាក្យស្លោកកាន់តែច្រើន ហើយភាសាដែលនិយាយគឺជាអ្វីដែលអ្នកនឹងប្រើជាមួយមិត្តភ័ក្តិរបស់អ្នក ប៉ុន្តែមិនមែនមនុស្សចាស់នោះទេ។
តើអ្នកត្រៀមខ្លួនជាស្រេចដើម្បីថ្លែងអំណរគុណដល់ហាងជប៉ុនហើយឬនៅ?
តើ "Arigato" និង "Arigato Gozaimasu" ជាអ្វី ជាភាសាជប៉ុន?
នៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន “arigato” ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីនិយាយថា “អរគុណ” ទៅកាន់នរណាម្នាក់យ៉ាងសាមញ្ញ។ វាជាវិធីសាមញ្ញ។
ភាពគួរសមគឺមានតម្លៃខ្ពស់នៅក្នុងវប្បធម៌ជប៉ុន ហើយ មានវិធីជាច្រើនទៀតនៃការនិយាយអរគុណជាជាងគ្រាន់តែនិយាយថា "arigato " ដូចជា "arigato gozaimasu ” វាជា ឃ្លាគួរសមជាងនេះដែល អាចប្រើបានសម្រាប់មនុស្សចាស់ និងមនុស្សចាស់ ព្រោះវា គ្រាន់តែមានន័យថា “អរគុណច្រើន!”។
និយាយឲ្យខ្លី “ Arigato” គឺជាវិធីរហ័សនៃការនិយាយថា “អរគុណ” ហើយជាពាក្យសមរម្យសម្រាប់ប្រើជាមួយមិត្តភក្តិរបស់អ្នក ហើយក្នុងករណីខ្លះ គ្រួសាររបស់អ្នក។ ការបន្ថែម gozaimasu បន្ថែមទម្រង់បែបបទ ហើយដូច្នេះ អាចត្រូវបានប្រើជាមួយអ្នកដទៃដូចជាមនុស្សចាស់ និងមនុស្សចម្លែក។
តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីឆ្លើយ Arigato?
ក្នុងការឆ្លើយតបទៅនឹងឃ្លានេះ មនុស្សជាធម្មតាឆ្លើយតបដោយ “ឧ។> បកប្រែជា “do itashimashite” ជាភាសាជប៉ុន មនុស្សច្រើនតែមិនប្រើវាទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកគេចូលចិត្ត “ពោលគឺ” (i-ye) ដើម្បីឆ្លើយតបទៅនរណាម្នាក់ ដែលមានន័យថា “មិនអីទេ!”។
ប្រហែលជាពួកគេ ចូលចិត្តធ្វើបែបនេះព្រោះវាស្តាប់ទៅផ្អែមជាងវិធីផ្លូវការ។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មានវិធីជាច្រើនទៀតក្នុងការប្រាប់នរណាម្នាក់ថា "អ្នកស្វាគមន៍" ជាភាសាជប៉ុន ហើយ ការឆ្លើយតបជំនួសចំពោះ "arigato" រួមមាន:
- Mata, itudemo osshatte kudasai
អ្នកអាចបកប្រែឃ្លានេះទៅជា “Please repeat anything, anytime” ជាភាសាអង់គ្លេសជាភាសាអង់គ្លេស។ ដូច្នេះជាមូលដ្ឋាន អ្នកកំពុងប្រាប់នរណាម្នាក់ឱ្យមានអារម្មណ៍សេរីដើម្បីសុំអ្នក។ជួយម្តងទៀត។
- Otetsudai dekite yokatta desu
នេះមានន័យថា "ខ្ញុំរីករាយដែលខ្ញុំអាចជួយបាន។" នេះបង្ហាញថាអ្នកមិនខ្វល់នឹងការជួយនរណាម្នាក់នៅពេលពួកគេខ្វះខាត។
- Duomo Duomo
វាជាឃ្លាដ៏ងាយស្រួលដែលតំណាងឱ្យរឿងជាច្រើនដូចជា "ជំរាបសួរ" "មិនអីទេ" "អ្នកស្វាគមន៍" និង “លាហើយ”
តើអ្នកគួរប្រើមួយណា?
ភាពខុសគ្នារវាង arigato និង arigato gozaimasu កើតឡើងចំពោះអ្នកដែលអ្នកកំពុងនិយាយជាមួយ។ កត្តាចម្បងអាចជាទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកជាមួយពួកគេ និងវិធីទំនាក់ទំនងដែលអ្នកពេញចិត្ត។
សំណួរទូទៅបំផុតដែលទាក់ទងនឹងពាក្យទាំងពីរគឺ តើមួយណាគួរប្រើ ហើយនៅពេលណា?
Arigato ដែលមានន័យថា អរគុណ គឺជាវិធីមូលដ្ឋានបំផុត និងជាវិធីសាមញ្ញបំផុតមួយដើម្បីថ្លែងអំណរគុណដល់មិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធ និងសមាជិកគ្រួសាររបស់អ្នកនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។
អ្នកអាចប្រើវានៅក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ នៅពេលនិយាយជាមួយមិត្តភ័ក្តិ បងប្អូនបង្កើតរបស់អ្នក ឬឧបមាថាមនុស្សដែលអ្នកពេញចិត្ត បន្ទាប់មកអ្នកអាចប្រើពាក្យសាមញ្ញ "arigato" ។
មែនហើយ ឧបមាថាអ្នកកំពុងសម្តែងការដឹងគុណចំពោះជនចម្លែក ឬនរណាម្នាក់ដែលមានវ័យចំណាស់ជាងអ្នក ដូចជាគ្រូរបស់អ្នក ឬមិត្តរួមការងារជាន់ខ្ពស់នៅកន្លែងធ្វើការ។ ក្នុងករណីនោះ អ្នកគួរប្រើកំណែគួរសមជាងនេះនៃការអរគុណពួកគេ- “arigato gozaimasu” ។
លើសពីនេះទៅទៀត ប្រសិនបើអ្នកជាភ្ញៀវទេសចរ ខ្ញុំស្នើឱ្យប្រើឃ្លា arigato gozaimasu ជំនួសវិញ។
នេះដោយសារតែវាជា វិធីនិយាយគួរសមជាង ជាមួយមនុស្សនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន ជាពិសេសបុគ្គលិកហាង ឬសណ្ឋាគារ ហើយបង្ហាញថាអ្នកគោរពពួកគេ។ លើសពីនេះ វាក៏ត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាមួយ ជនចម្លែក មនុស្សចាស់ មេ របស់អ្នកពីការងារ និង នរណាម្នាក់ដែលអ្នកមិនមានទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនក្រៅផ្លូវការជាមួយ និងត្រូវបានគេគោរពយ៉ាងខ្លាំង។
ដូច្នេះហើយ ភាពខុសគ្នាចំបងគឺថា arigato គឺច្រើនជាង កំណែធម្មតា នៃ arigato gozaimasu, ពេញចិត្តនៅក្នុងស្ថានភាព ផ្លូវការ ។
ប្រទេសជប៉ុនពិតជាគួរឱ្យរំភើបទាំងភាសា និងវប្បធម៌។
តើវាឈ្លើយក្នុងការគ្រាន់តែនិយាយ Arigato មែនទេ?
បាទ វាគឺសម្រាប់មនុស្សមួយចំនួន។ ខណៈពេលដែល "arigato" មានន័យថាអរគុណអ្នក វាគឺជាវិធីក្រៅផ្លូវការនៃការកោតសរសើរនរណាម្នាក់។
ដូច្នេះហើយ វាមិនត្រូវបានណែនាំឱ្យប្រើវាក្នុងស្ថានភាពផ្លូវការដូចជាកន្លែងធ្វើការរបស់អ្នកទេ។ ម្យ៉ាងទៀត ពេលនិយាយដល់អ្នកចាស់ទុំ អ្នកអាចប្រើកំណែបន្ថែមទៀត- arigato gozaimasu- ដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថាអ្នកមិនធ្វើឱ្យពួកគេអាក់អន់ចិត្ត។
មនុស្សចាស់ និងអ្នកចម្លែកជាទូទៅរំពឹងថានឹងមានការគោរពជាក់លាក់ និងសំឡេងផ្លូវការជាងពីមនុស្ស ដូច្នេះហើយការនិយាយសាមញ្ញថា អារីហ្គាតូ អាចនឹងចេញមកដោយឈ្លើយ ឬល្ងង់។
លើសពីនេះទៅទៀត ប្រសិនបើអ្នកកំពុងទទួលបានអំណោយពីនរណាម្នាក់ ឬរបស់មានតម្លៃពីមនុស្សជាទីគោរព ការនិយាយថាគ្រាន់តែ arigato អាចជារឿងឈ្លើយខ្លាំងណាស់។
អ្នកគួរតែប្រើកំណែផ្លូវការបន្ថែមទៀតជាមួយ “gozaimasu” ដើម្បីបង្ហាញថាអ្នកស្រឡាញ់ និងឱ្យតម្លៃចំពោះអំណោយរបស់ពួកគេ និងពួកគេប៉ុណ្ណា!
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកនិយាយថា Gozaimasu?
ពាក្យ "gozaimasu" គឺខ្លាំងណាស់កន្សោមគួរសម ហើយអាចបកប្រែប្រហែលជា "am," "យើង" ឬ "របស់យើង" ជាភាសាអង់គ្លេស។ នេះពន្យល់ពីមូលហេតុដែល gozaimasu ត្រូវបានដាក់នៅចុងបញ្ចប់នៃ ឃ្លាមួយចំនួន ដើម្បីធ្វើឱ្យពួកគេកាន់តែមានសុជីវធម៌។
Gozaimasu គឺជាទម្រង់នៃកិរិយាសព្ទ “gozaru, ” វិធីចាស់នៃការនិយាយថា “ក្លាយជា។ លើសពីនេះទៅទៀត ពាក្យ gozaimasu ត្រូវបានផ្សំឡើងដោយតួអង្គ និងមុខតំណែងកិត្តិយស។ ជាធម្មតាវា សរសេរតែជាមួយ Hiragana ប៉ុណ្ណោះ។
Gozaimasu ក៏ត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាពាក្យបុរាណ និងជាកំណែដ៏រាបទាបនៃ "សិល្បៈ" ដែលមានន័យថា "ដើម្បីជា"។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ សព្វថ្ងៃនេះ ពាក្យនេះត្រូវបានជំនួសដោយ " desu" ជាកំណែសាមញ្ញជាងនៃ "គឺ"។ ប៉ុន្តែពាក្យនេះពិតជាមិនស្លាប់ទេ។ វាគ្រាន់តែថាប្រហែលជាដោយសារតែ "desu" ងាយស្រួលនិយាយ!
តើអ្នកតែងតែនិយាយ Desu ទេ?
“Desu” គឺជាពាក្យដែលមានសារៈប្រយោជន៍ច្រើន ហើយត្រូវបានចាត់ទុកថាសំខាន់សម្រាប់ភាសាជប៉ុន។
ប្រសិនបើអ្នកមានគម្រោងនិយាយជាមួយអ្នកដែលមាន អាជ្ញាធរខ្ពស់ ដូចជាមន្ត្រីរដ្ឋាភិបាល នោះវាត្រូវបានណែនាំអោយប្រើពាក្យ "desu"។
សូមមើលផងដែរ: ភាពខុសគ្នារវាង 😍 និង 🤩 Emoji; (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។ទោះយ៉ាងណា វាមិនទាមទារនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគនីមួយៗទេ។ ទោះបីជានៅពេលសរសេរ ឬនិយាយក្នុងទម្រង់គួរសមក៏ដោយ អ្នកអាចបន្ថែមពាក្យនេះឱ្យមានលក្ខណៈផ្លូវការ និងដោយសង្ឃឹមថានឹងមិនធ្វើឱ្យនរណាម្នាក់អាក់អន់ចិត្ត!
តើ "Domo Arigato" ជាអ្វី?
នេះ បកប្រែទៅជា "អរគុណច្រើន" ជាភាសាអង់គ្លេស។
ប្រសិនបើអ្នកពេញចិត្ត ហើយមិនដឹងពីរបៀបថ្លែងអំណរគុណរបស់អ្នកចំពោះនរណាម្នាក់អ្នកតែងតែអាចប្រើ “Domo Arigato”!
នៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន Domo arigato គឺជាវិធីនិយាយពាក្យអរគុណដែលគួរសមជាង។ Domo ជាធម្មតាមានន័យថា "ខ្លាំងណាស់ " ដូច្នេះ មនុស្សបន្ថែមវាដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេពេញចិត្តចំពោះនរណាម្នាក់ ឬសកម្មភាពមួយចំនួន។
មនុស្សក៏ប្រើ "Domo" ជំនួសឱ្យ "arigato" នៅពេលដែលពួកគេមានអារម្មណ៍ថា arigato gozaimasu គឺផ្លូវការពេកក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់មួយ។ វាអាចមានន័យថា "អរគុណច្រើន!" ហើយស្តាប់ទៅដឹងគុណជាងអារីហ្គាតូ។
វាជាការបញ្ចេញមតិដែលមានប្រយោជន៍នៅពេលអ្នកចង់សង្កត់ធ្ងន់ ឬសង្កត់ធ្ងន់ ការដឹងគុណ ឬការសុំទោសចំពោះនរណាម្នាក់។ អ្នកក៏អាចប្រើពាក្យ "DOMO" ដើម្បីស្វាគមន៍ "ជំរាបសួរ" ផងដែរ។
តើ Arigato Gozaimashita មានន័យដូចម្តេច?
នេះក៏មានន័យថា “អរគុណ” ប៉ុន្តែលើកនេះ វាសំដៅទៅលើការកោតសរសើរពីអតីតកាល។
ដូច្នេះ ជាឧទាហរណ៍ អ្នកអាចប្រើឃ្លានេះជំនួសឱ្យ gozaimasu សាមញ្ញ នៅពេលអ្នកចាកចេញពីហាង បន្ទាប់ពីត្រូវបានជួយ ឬបន្ទាប់ពីអ្នកត្រូវបានណែនាំជុំវិញទីក្រុងពេញមួយថ្ងៃ។
នៅពេលដែលអ្នកបានត្រលប់មកផ្ទះវិញក្នុងនាមជាអ្នកទេសចរ អ្នកអាចប្រើឃ្លានេះនៅក្នុងអ៊ីមែលរបស់អ្នក ដើម្បីអរគុណនរណាម្នាក់ដែលបានជួយអ្នកនៅប្រទេសជប៉ុន។
សូមក្រឡេកមើលវីដេអូនេះ ដើម្បីអាចយល់កាន់តែច្បាស់ពីភាពខុសគ្នា៖
និយាយឱ្យខ្លី Gozaimasu គឺបច្ចុប្បន្ន និងអនាគតកាល ចំណែក Gozaimashita គឺ past tense។
ពាក្យសាមញ្ញរបស់ជប៉ុន
នៅពេលអ្នកគិតចង់ទៅលេងប្រទេសជប៉ុន អ្នកគួរតែដឹងឃ្លាមួយចំនួនជានិច្ច ដើម្បីមានអារម្មណ៍ស្រួលក្នុងបរទេស។
នេះគឺជាបញ្ជីនៃ ពាក្យមួយចំនួនដែលអ្នកអាចរៀនបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស៖
ពាក្យជប៉ុន<2 | អត្ថន័យ |
Hai | បាទ |
កុហក | ទេ |
Konbanwa | រាត្រីសួស្តី/ជំរាបសួរ |
Onegai shimasu | សូម<20 |
Gomennasai | ខ្ញុំសុំទោស |
Kawaii | គួរអោយស្រលាញ់ |
Sugoi | អស្ចារ្យ |
Senpai | A Senior |
Baka | ល្ងង់ |
Oniisan | បងប្រុស |
Daijōbu | មិនអីទេ ល្អ |
Ufreshii | រីករាយ ឬរីករាយ |
Tomodachi | មិត្ត |
ពេលនេះអ្នកដឹងហើយ អ្នកអាចប្រើវាជាមួយមិត្តរបស់អ្នក!
ការគិតចុងក្រោយ
នៅក្នុងការសន្និដ្ឋាន ដើម្បីឆ្លើយសំណួរចម្បង "arigato" មានន័យថាអរគុណ និងជាកំណែសាមញ្ញនៃពាក្យផ្លូវការជាង "arigato gozaimasu" ដែលតំណាងឱ្យ "អរគុណច្រើន" ជាភាសាជប៉ុន។ Gozaimasu- គ្រាន់តែជាពាក្យផ្កាដែលបន្ថែមដើម្បីធ្វើឱ្យ "អរគុណ" ជាភាសាជប៉ុនកាន់តែមានភាពគួរសម និងសប្បុរស។
នេះពិតជាមានប្រយោជន៍ ជាពិសេសនៅពេលដែលអ្នកជាភ្ញៀវទេសចរដែលចង់រៀន និងគោរព។ ជនជាតិជប៉ុន និងវប្បធម៌របស់ពួកគេ។ ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែចង់ដឹង ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអត្ថបទនេះអាចជួយអ្នកឱ្យដឹងកាន់តែច្បាស់។
ចុចទីនេះដើម្បីមើលភាពខុសគ្នានៃ arigato និង arigato gozaimasu នៅក្នុងរឿងគេហទំព័រនេះ។