"Arigato" နှင့် "Arigato Gozaimasu" ကွာခြားချက်ကဘာလဲ။ (အံ့သြစရာ) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

 "Arigato" နှင့် "Arigato Gozaimasu" ကွာခြားချက်ကဘာလဲ။ (အံ့သြစရာ) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

Mary Davis

ဤစကားလုံးများကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်းဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ သို့သော်လည်း၊ "Arigato Gozaimasu" ကို " ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ " ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသောကြောင့် "Arigato Gozaimasu" ကိုသုံးပါက "Arigato" က "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်" ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသော်လည်း "ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်" ဟု ခံစားရနိုင်ပါသည်။

အကယ်၍ သင်သည် ဘာသာစကားကို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း သင်ယူနေသော အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူဖြစ်ပါက၊ ဤစကားစုများသည် သင့်အတွက် ရှုပ်ထွေးစေမည်ကို နားလည်နိုင်ပါသည်။ သို့သော် သင်သည် anime ကြည့်ခြင်းကို နှစ်သက်ပါက ၎င်းတို့ကို မှန်ကန်စွာအသုံးပြုနည်းကို သင့်တွင် အကြံဥာဏ်တစ်ခု ရရှိနိုင်သည်။

သင့်အား အရိပ်အမြွက်ပေးသည့် စာတန်းထိုးများကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

ဤဆောင်းပါးကို ဖတ်ရှုလိုက်သည်နှင့်အမျှ ဝေါဟာရနှစ်ခုကြား ခြားနားချက်ကို သင်သိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သင့်အား ဂျပန်နိုင်ငံသို့ သွားရောက်လည်ပတ်ရန်နှင့် ထိုနေရာမှ ပိုမိုလေ့လာရန် အားပေးမှုတစ်ခု ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်။

ဒါဆို မှန်အောင်ပြောရအောင်။

ဂျပန်ဘာသာစကားသည် မည်မျှထူးခြားသနည်း။

၎င်းသည် ၎င်း၏ပုံစံတွင် ထူးခြားသည်။ ဂျပန်ဘာသာစကားသည် SOV စနစ်-အကြောင်းအရာ၊ အရာဝတ္ထုနှင့် ကြိယာတို့ကို အသုံးပြုသောကြောင့် ထူးခြားပါသည်။ ထို့အပြင် ၎င်းတို့တွင် စာရေးစနစ်သုံးမျိုးရှိသည်- Hiragana၊ Katakana နှင့် Kanji။

ဂျပန်တွင် တရုတ်စာလုံးများစွာရှိသော်လည်း ၎င်းသည် တရုတ်နှင့် လုံးဝကွဲပြားသည်

၎င်းသည် ထင်ရှားသော သရဘာသာစကားဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဂျပန်စကားလုံးများအားလုံး သရဖြင့်အဆုံးသတ်ပါသည်။ အင်္ဂလိပ်တွင် သရအသံ ၂၀ နှင့်ဗျည်း ၂၁ လုံးရှိသော်လည်း ဂျပန်တွင် သရအတိုငါးလုံးနှင့် ဗျည်း ၁၄ လုံးရှိသည်။

Anime နှင့် Japanese Language

Japanese Animation သည် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ နာမည်ကြီးသောကြောင့် ဂျပန်ဘာသာစကားသည် ရေပန်းစားလာခဲ့သည်။ ကျွန်တော်တိုဒါကို anime လို့ သိထားကြပါတယ်။

Anime ဟာ ဂျပန်မှာ ပေါ်ပေါက်လာတဲ့ အလွန်ထူးခြားတဲ့ ကာတွန်းပုံစံတစ်ခုပါ။ ထူးခြားသောဇာတ်ကောင်များကို ပုံဖော်ထားသည့် အလွန်တက်ကြွပြီး အရောင်အသွေးစုံလင်သော ဂရပ်ဖစ်ဖြင့် ထူးခြားချက်ဖြစ်သည်။

အန်နီမီ၏ဇာတ်ကွက်များသည် အများအားဖြင့် အက်ရှင်ဇာတ်ဝင်ခန်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ၎င်း၏ထူးခြားသောအသွင်အပြင်နှင့် ထူးခြားသောပုံစံကြောင့် ကာတွန်းများနှင့် ကွဲပြားသည်။

Anime သည် လွန်စွာကွဲပြားသော ဇာတ်လမ်းမျိုးစုံကြောင့် မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း အတော်လေး ရေပန်းစားလာခဲ့သည်။ ၎င်းတွင် အချစ်ဇာတ်လမ်း၊ ဟာသ၊ သည်းထိတ်ရင်ဖို၊ ထိတ်လန့်မှုနှင့် စွန့်စားခန်းများကဲ့သို့သော အမျိုးအစားများစွာ ပါဝင်ပါသည်။

သင့်ကလေးဘဝတွင် အနည်းဆုံး ကာတွန်းတစ်ကာကို သင်ကြည့်ရှုဖူးရပါမည်။ လူကြိုက်များသောအချို့ “Dragon Ball Z” “Naruto” နှင့် “Pokémon။ ”

Anime အများစုကို စံ ဂျပန်ဘာသာစကားဖြင့် ပြောဆိုသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံရှိ နေရာအများစုတွင် ၎င်းတို့၏ ဒေသိယစကားနှင့် ဂျပန်စကား အမျိုးမျိုးရှိသော်လည်း တီဗီတွင်ပြောသောစကားကို လူတိုင်းနားလည်လေ့ရှိသည်။

သို့သော်၊ လက်တွေ့ဘဝတွင် ဂျပန်လူမျိုးများသည် anime Japanese နှင့် ကွဲပြားပြီး ယဉ်ကျေးခြင်း၊ ဂျပန်စကားပြောခြင်း၏ မရှိမဖြစ်အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည့် anime မှ ဖယ်ရှားခံရသောကြောင့် ဖြစ်သည်။

သူတို့သည် ပိုမိုပေါ့ပေါ့ပါးပါး စကားပြောနည်းနှင့် ပုံစံကျပြီး ထူးခြားသော ဆက်သွယ်မှုပုံစံကို အသုံးပြုလိုကြသည် ။ Anime သည် အတိုကောက်နှင့် ဘန်းစကားများကို ပိုမိုအသုံးပြုပြီး ပြောဆိုသောဘာသာစကားသည် သင့်သူငယ်ချင်းများသာမက သက်ကြီးရွယ်အိုများသာမက သင်အသုံးပြုမည့်ဘာသာစကားဖြစ်သည်။

ကြည့်ပါ။: "fuera" နှင့် "afuera" ကွာခြားချက်ကဘာလဲ။ (စစ်ဆေးထားသည်) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

ဂျပန်စတိုးကို ကျေးဇူးတင်စကားပြောဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။

ဂျပန်လို "Arigato" နှင့် "Arigato Gozaimasu" ဟူသည် အဘယ်နည်း။

ဂျပန်တွင် "Arigato" သည် တစ်စုံတစ်ဦးအား "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်" ဟု ရိုးရိုးရှင်းရှင်းပြောလေ့ရှိသည်။ ၎င်းသည် ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနည်းလမ်းဖြစ်သည်။

ယဉ်ကျေးခြင်းသည် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုတွင် အလွန်တန်ဖိုးရှိပြီး “arigato gozaimasu” ကဲ့သို့သော “arigato gozaimasu” ဟုပြောရုံထက် ကျေးဇူးတင်စကားပြောရန် နည်းလမ်းများစွာရှိပါသည်။ ” ၎င်းသည် ပိုမိုယဉ်ကျေးသောစကားစု ဖြစ်သောကြောင့် သက်ကြီးရွယ်အိုများနှင့် သက်ကြီးရွယ်အိုများအတွက် အသုံးပြုနိုင်သော ရိုးရိုးရှင်းရှင်းဆိုလိုသည်မှာ "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်!" Arigato” သည် “ကျေးဇူး” ဟုပြောသည့် အမြန်နည်းလမ်းဖြစ်ပြီး သင့်သူငယ်ချင်းများနှင့် အချို့ကိစ္စများတွင် သင့်မိသားစုနှင့် အသုံးပြုရန် သင့်လျော်သောအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ gozaimasu ပေါင်းထည့်ခြင်းသည် စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို တိုးစေပြီး အသက်ကြီးသူများ၊ သူစိမ်းများကဲ့သို့ အခြားသူများနှင့် အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

Arigato ကို ဘယ်လိုဖြေမလဲ။

ဤစာပိုဒ်တိုကို တုံ့ပြန်ရာတွင် လူအများက “ဆိုလိုသည်မှာ” (i-ye) ဖြင့် ပြန်ကြားလေ့ရှိသည်။

ကြိုဆိုပါတယ်” ဂျပန်ဘာသာဖြင့် “do itashimashite” သို့ ဘာသာပြန်ဆိုသည်၊ လူများက ၎င်းကို မကြာခဏ မသုံးကြပါ။ ယင်းအစား၊ ၎င်းတို့သည် “ဆိုလိုသည်မှာ” (i-ye)၊ ဆိုလိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ဦးအား တုံ့ပြန်ရန် “လုံးဝမဟုတ်ပါ!”။

ဖြစ်နိုင်သည် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းထက် ချိုမြိန်သောအသံကြောင့် ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်။

ကြည့်ပါ။: Bruce Banner နှင့် David Banner အကြား ကွာခြားချက်ကား အဘယ်နည်း။ (ရှင်းပြသည်) - ကွဲပြားမှုအားလုံး

သို့သော်၊ တစ်စုံတစ်ဦးအား ဂျပန်ဘာသာဖြင့် "ကြိုဆိုပါတယ်" လို့ ပြောနိုင်တဲ့ နောက်ထပ်နည်းလမ်းများစွာ ရှိပါတယ်၊ "arigato" အတွက် ဒီ အခြားရွေးချယ်စရာ တုံ့ပြန်မှုတွေ ပါဝင်ပါတယ်-

  • Mata၊ itsudemo osshatte kudasai

    ဤစာပိုဒ်တိုကို အင်္ဂလိပ်လို "ကျေးဇူးပြု၍ အချိန်မရွေးပြန်လုပ်ပါ" ဟု အင်္ဂလိပ်လို ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။ အခြေခံအားဖြင့်၊ သင်သည် တစ်စုံတစ်ဦးအား လွတ်လွတ်လပ်လပ် တောင်းဆိုရန် ပြောနေခြင်း ဖြစ်သည်။ထပ်ပြီးကူညီပါ။

  • Otetsudai dekite yokatta desu

    ဤသို့ဆိုလိုသည်မှာ "ကူညီနိုင်ခဲ့လို့ ဝမ်းသာပါတယ်။" ၎င်းသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို လိုအပ်နေချိန်တွင် ကူညီရန် စိတ်မ၀င်စားကြောင်း ပြသသည်။

  • Duomo Duomo

    ၎င်းသည် "မင်္ဂလာပါ" "စိတ်မ၀င်စားဘူး" "ကြိုဆိုပါတယ်" ကဲ့သို့သော အရာများစွာအတွက် ကိုယ်စားပြုသော အလွန်အဆင်ပြေသော စကားစုတစ်ခုဖြစ်သည်။ "သွားတော့မယ်။"

ဘယ်ဟာကို သုံးသင့်လဲ။

Arigato နှင့် arigato gozaimasu အကြား ကွာခြားချက်မှာ သင်နှင့် စကားပြောနေသောသူအပေါ် မူတည်ပါသည်။ အဓိကအချက်မှာ သူတို့နှင့် သင့်ဆက်ဆံရေးနှင့် သင်နှစ်သက်သော ဆက်သွယ်မှုနည်းလမ်း ဖြစ်နိုင်သည်။

အသုံးအနှုန်းနှစ်ခုနှင့် ပတ်သက်သည့် အဖြစ်များဆုံးမေးခွန်းမှာ မည်သည့်အရာကို အသုံးပြုသင့်သနည်း၊

ကျေးဇူးတင်စကားဆိုလိုသည်မှာ Arigato သည် ဂျပန်နိုင်ငံရှိ သင်၏ရင်းနှီးသောသူငယ်ချင်းများနှင့် မိသားစုဝင်များကို ကျေးဇူးတင်ရန် အခြေခံအကျဆုံးနှင့် အသုံးအများဆုံးနည်းလမ်းများထဲမှတစ်ခုဖြစ်သည်။

၎င်းကို သင့်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၊ မောင်နှမများနှင့် စကားပြောသည့်အခါ သို့မဟုတ် သင်နှင့် အဆင်ပြေသောသူများဟု ဆိုကြပါစို့၊ ထို့နောက် ရိုးရှင်းသောအသုံးအနှုန်း- "arigato" ကို သင်သုံးနိုင်သည်။

ကောင်းပြီ၊ သင်သည် သင်၏ဆရာများ သို့မဟုတ် အလုပ်တွင် အကြီးတန်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များကဲ့သို့ သူစိမ်းတစ်ဦး သို့မဟုတ် သင့်ထက်အသက်ကြီးသူတစ်ဦးကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဖော်ပြနေသည်ဆိုပါစို့။ ထိုအခြေအနေမျိုးတွင်၊ သင်သည် ၎င်းတို့အား ကျေးဇူးတင်စကား- “arigato gozaimasu” ၏ ပိုမိုယဉ်ကျေးသောဗားရှင်းကို အသုံးပြုသင့်သည်။

ထို့ပြင် သင်သည် ခရီးသွားတစ်ဦးဖြစ်ပါက၊ ၎င်းအစား arigato gozaimasu ဟူသော စကားစုကို အသုံးပြုရန် အကြံပြုအပ်ပါသည်။

၎င်းသည် ပိုမိုယဉ်ကျေးသောနည်းလမ်းဖြစ်သောကြောင့် လူများနှင့်စကားပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်အထူးသဖြင့် ဆိုင် သို့မဟုတ် ဟိုတယ်ဝန်ထမ်းများက ဂျပန်တို့ကို လေးစားကြောင်း ပြသသည်။ ထို့အပြင်၊ ၎င်းကို သူစိမ်းများ၊ သက်ကြီးရွယ်အိုများ၊ အလုပ်မှ သင်၏ အထက်လူကြီး၊ နှင့် သင်နှင့် တရားဝင်မဟုတ်သော ကိုယ်ရေးကိုယ်တာဆက်သွယ်မှု မရှိသူများနှင့်လည်း အသုံးပြုပါသည်။ အလွန်လေးစားသည်။

ထို့ကြောင့်၊ အဓိကကွာခြားချက်မှာ arigato သည် ပိုမို ပေါ့ပေါ့ပါးပါးဗားရှင်း arigato gozaimasu၊ ဖြစ်သည်။ တရားဝင် အခြေအနေများတွင် ပိုမိုနှစ်သက်သည်။

ဂျပန်သည် ဘာသာစကားနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတွင် အမှန်တကယ်ပင် စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းပါသည်။

Arigato ဟုသာပြောခြင်းသည် ရိုင်းစိုင်းပါသလား။

ဟုတ်တယ်၊ တချို့လူတွေအတွက်ပါ။ "arigato" သည် ကျေးဇူးတင်သည်ဟု မဆိုလိုသော်လည်း၊ ၎င်းသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို တန်ဖိုးထားလေးမြတ်ခြင်း၏ အလွတ်သဘော နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

ထို့ကြောင့် သင့်လုပ်ငန်းခွင်ကဲ့သို့သော တရားဝင်အခြေအနေများတွင် ၎င်းကိုအသုံးပြုရန် အကြံပြုထားခြင်းမရှိပါ။ ထို့အပြင်၊ အကြီးအကဲများကို ရည်ညွှန်းသည့်အခါ၊ သင်သည် ၎င်းတို့ကို မစော်ကားမိကြောင်း သေချာစေရန် ပိုမိုတိုးချဲ့ဗားရှင်း- arigato gozaimasu- ကို အသုံးပြုနိုင်သည်။

သက်ကြီးရွယ်အိုများနှင့် သူစိမ်းများသည် ယေဘူယျအားဖြင့် အချို့သော လေးစားမှုနှင့် လူတို့ထံမှ ပို၍တရားဝင်သောလေသံကို မျှော်လင့်ကြပြီး ထို့ကြောင့် အာရီဂါတို ရိုးရိုးရှင်းရှင်းပြောခြင်းသည် ရိုင်းစိုင်းခြင်း သို့မဟုတ် မိုက်မဲခြင်းကဲ့သို့ ဖြစ်လာနိုင်သည်။

ထို့ပြင် သင်သည် တစ်စုံတစ်ဦးထံမှ လက်ဆောင် သို့မဟုတ် တန်ဖိုးရှိသော အရာတစ်ခုခုကို လက်ခံရရှိပါက၊ အာရီဂါတိုဟုသာ ပြောဆိုခြင်းသည် အလွန်ရိုင်းစိုင်းနိုင်သည်။

၎င်းတို့၏လက်ဆောင်နှင့် ၎င်းတို့ကို သင်မည်မျှချစ်မြတ်နိုးတန်ဖိုးထားကြောင်း ပြသရန် "gozaimasu" ဖြင့် ပိုမိုတရားဝင်ဗားရှင်းကို အမြဲသုံးသင့်သည်။

မင်းဘာလို့ Gozaimasu ပြောတာလဲ။

“gozaimasu” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် အလွန်ပင် ဖြစ်သည်။ယဉ်ကျေးသောအသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး အင်္ဂလိပ်လို "am," "ကျွန်ုပ်တို့" သို့မဟုတ် "ကျွန်ုပ်တို့၏" ဟု အကြမ်းဖျင်းပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဤသည်မှာ အဘယ်ကြောင့် gozaimasu ကို အချို့ စာပိုဒ်တိုများ ၏အဆုံးတွင် ထားရှိရခြင်းအကြောင်းကို ရှင်းပြပါသည်။

Gozaimasu သည် ကြိယာ၏ ယဉ်ကျေးသောပုံစံဖြစ်သည် “gozaru၊ ” ဟုဆိုရာတွင် ရှေးကျသောနည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သော “ဖြစ်ရန်” ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင်၊ gozaimasu ဟူသော စကားလုံးသည် ဂုဏ်သရေရှိ ဇာတ်ကောင်များနှင့် ရာထူးများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ များသောအားဖြင့် Hiragana ဖြင့်သာရေးပါသည်။

Gozaimasu ကို ရှေးရိုးစွဲစကားလုံးနှင့် "ဖြစ်ရန်" ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော "အနုပညာ" ၏ နှိမ့်ချသောဗားရှင်းဟုလည်း ယူဆပါသည်။ သို့သော်လည်း ယနေ့ခေတ်တွင် ဤအသုံးအနှုန်းကို “ desu” နှင့် “are” ၏ ပိုမိုရိုးရှင်းသောဗားရှင်းဖြင့် အစားထိုးခဲ့သည်။ ဒါပေမယ့် စကားက တကယ်မသေပါဘူး။ "desu" က ပြောရတာ ပိုလွယ်တာကြောင့် ဒါပဲ ဖြစ်နိုင်တယ်။

Desu ကို အမြဲတမ်း ပြောသင့်သလား။

“Desu” သည် အလွန်အရေးပါပြီး ဂျပန်ဘာသာစကားအတွက် မရှိမဖြစ်ဟု ယူဆရသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။

သင်သည် အာဏာကြီးကြီးမားမားရှိသူ၊ အစိုးရအရာရှိများကဲ့သို့ စကားပြောဆိုရန် စီစဉ်နေပါက၊ "desu" ဟူသော စကားလုံးကို အသုံးပြုရန် အကြံပြုအပ်ပါသည်။

သို့သော်၊ စာကြောင်းတိုင်း၏အဆုံးတွင် ၎င်းကို သေချာပေါက် မလိုအပ်ပါ။ စာရေးခြင်း သို့မဟုတ် စကားပြောသည့်အခါ ယဉ်ကျေးသောပုံစံဖြင့် ဤစကားလုံးကို ပိုမိုတရားဝင်စေပြီး မည်သူ့ကိုမျှ မထိခိုက်စေရန်မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် ဤစကားလုံးကို ထည့်နိုင်သည်။

“Domo Arigato” ဟူသည် အဘယ်နည်း။

၎င်း အင်္ဂလိပ်လို “ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်” လို့ ဘာသာပြန်ပါတယ်။

သင်ကျေနပ်ပြီး တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဘယ်လိုဖော်ပြရမလဲ မသိရင်၊"Domo Arigato" ကို အမြဲသုံးနိုင်သည်!

ဂျပန်တွင် Domo arigato သည် ကျေးဇူးတင်ကြောင်းပြောရန် ပို၍ပင်ယဉ်ကျေးသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။ Domo သည် ပုံမှန်အားဖြင့် "လွန်စွာ၊ " ဟုဆိုလိုသည်၊ ထို့ကြောင့်၊ လူများသည် တစ်စုံတစ်ဦး သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်ချက်အချို့ကို မည်မျှတန်ဖိုးထားကြောင်း ပြသရန် ၎င်းကို ထည့်သွင်းထားသည်။

လူများသည် သီးခြားအခြေအနေတစ်ခုတွင် အာရီဂါတိုဂိုဇိုင်မာဆုသည် တရားဝင်လွန်းသည်ဟု ခံစားလာသောအခါတွင် လူများသည် "Arigato" အစား "Domo" ကို အသုံးပြုကြသည်။ "ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်!" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ ရိုးရှင်းသော Arigato ထက် ပို၍ ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။

တစ်စုံတစ်ဦးကို လေးလေးမြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် တောင်းပန်ခြင်း အလေးပေးလိုသော သို့မဟုတ် ဖိစီးလိုသည့်အခါ အထောက်အကူဖြစ်စေသော စကားရပ်ဖြစ်သည်။ တစ်ယောက်တည်း နှုတ်ခွန်းဆက်ရန် "DOMO" ဟူသော စကားလုံးကိုလည်း သုံးနိုင်သည်။

Arigato Gozaimashita က ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။

၎င်းသည် "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်" ဟုလည်းဆိုလိုသည်၊ သို့သော် ယခုတစ်ကြိမ်၊ ၎င်းသည် အတိတ်ကို တန်ဖိုးထားလေးမြတ်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။

ထို့ကြောင့် ဥပမာအားဖြင့်၊ သင်သည် အကူအညီရပြီး ဆိုင်မှထွက်ခွာသောအခါ သို့မဟုတ် မြို့တွင်းတစ်နေကုန် လမ်းညွှန်ခံရပြီးနောက်တွင် ရိုးရှင်းသော gozaimasu အစား ဤစာပိုဒ်တိုကို သုံးနိုင်သည်။

သင် ခရီးသွားတစ်ဦးအနေဖြင့် အိမ်ပြန်ရောက်သောအခါ၊ သင့်အား ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ကူညီပေးခဲ့သူတစ်ဦးကို ကျေးဇူးတင်ရန် သင့်အီးမေးလ်တွင် ဤစာပိုဒ်တိုကို အသုံးပြုနိုင်သည်။

ကွာခြားချက်ကို ပိုနားလည်နိုင်စေရန် ဤဗီဒီယိုကို ကြည့်ပါ-

အတိုချုပ်ပြောရလျှင် Gozaimasu သည် ပစ္စုပ္ပန်နှင့် အနာဂတ်ကာလဖြစ်ပြီး၊ Gozaimashita သည် past tense။

ယေဘူယျ ဂျပန်စကား

ဂျပန်ကို အလည်လာဖို့ စိတ်ကူးတဲ့အခါ၊ ပိုသက်တောင့်သက်သာရှိဖို့ စကားစုတချို့ကို အမြဲသိထားသင့်ပါတယ်။နိုင်ငံခြားတိုင်းပြည်။

ဒါကတော့ သင် မြန်မြန်ဆန်ဆန် လေ့လာနိုင်တဲ့ စကားလုံးအချို့ စာရင်းဖြစ်ပါတယ်-

Japanese Word အဓိပ္ပါယ်
Hai ဟုတ်
လိမ် No
Konbanwa မင်္ဂလာညချမ်း/မင်္ဂလာပါ
Onegai shimasu ကျေးဇူးပြု၍
Gomennasai တောင်းပန်ပါတယ်
Kawaii ချစ်စရာကောင်း
Sugoi အံ့သြဖွယ်
Senpai စီနီယာ
Baka မိုက်မဲ
Oniisan အစ်ကိုကြီး
Daijōbu ကောင်းပြီ၊ ကောင်းပြီ
Ufreshii ပျော်ရွှင်သည် သို့မဟုတ် ဝမ်းသာ
Tomodachi သူငယ်ချင်း

ဒါတွေကို သိပြီးရင် မင်းသူငယ်ချင်းတွေနဲ့ တွဲသုံးလို့ရတယ်။

နောက်ဆုံးအတွေးများ

နိဂုံးချုပ်အနေနှင့်၊ အဓိကမေးခွန်းကိုဖြေဆိုရန်၊ "arigato" သည် ကျေးဇူးတင်ကြောင်း အဓိပ္ပါယ်ရပြီး "arigato gozaimasu" ၏ ပိုရိုးရှင်းသော ဗားရှင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဂျပန်လို "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"။ Gozaimasu- သည် ဂျပန်ဘာသာဖြင့် "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်" ကို ပိုမိုယဉ်ကျေးပြီး ကြင်နာမှုဖြစ်စေရန် ထည့်သွင်းထားသော ပန်းပွင့်သောစကားလုံးတစ်ခုဖြစ်သည်။

၎င်းသည် အထူးသဖြင့် သင်လေ့လာသင်ယူလိုသော ခရီးသွားတစ်ဦးဖြစ်ပြီး လေးစားမှုရရှိသည့်အခါ အမှန်တကယ်အထောက်အကူဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဂျပန်လူမျိုးတွေနဲ့ သူတို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှု။ ဒါပေမယ့် သင်က သိချင်နေတယ်ဆိုရင် ဒီဆောင်းပါးက သင့်ကို ပိုသိနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

    ဒီဝဘ်ဇာတ်လမ်းမှာ arigato နှင့် arigato gozaimasu ကွာခြားချက်များကို ကြည့်ရန် ဤနေရာကို နှိပ်ပါ။

    Mary Davis

    Mary Davis သည် အကြောင်းအရာအမျိုးမျိုးအတွက် နှိုင်းယှဉ်ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုတွင် အထူးပြုထားသော စာရေးဆရာ၊ အကြောင်းအရာဖန်တီးသူနှင့် ဝါသနာပါသော သုတေသီဖြစ်သည်။ ဂျာနယ်လစ်ဇင်ဘွဲ့နှင့် နယ်ပယ်တွင် အတွေ့အကြုံငါးနှစ်ကျော်ရှိသော Mary သည် သူမ၏စာဖတ်သူများထံ ဘက်မလိုက်ဘဲ ရိုးရှင်းသော သတင်းအချက်အလက်များကို ပေးပို့ခြင်းအတွက် စိတ်အားထက်သန်ပါသည်။ ငယ်ငယ်ကတည်းက စာရေးရတာကို ဝါသနာပါပြီး အောင်မြင်တဲ့ စာရေးခြင်းလုပ်ငန်းရဲ့ နောက်ကွယ်မှာ တွန်းအားတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။ Mary ၏ ရှာဖွေတွေ့ရှိချက်များကို နားလည်ရလွယ်ကူပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသောပုံစံဖြင့် သုတေသနပြုနိုင်မှုစွမ်းရည်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးရှိ စာဖတ်ပရိသတ်များကို သဘောကျစေခဲ့သည်။ သူမ စာမရေးဖြစ်သောအခါ မေရီသည် ခရီးသွားခြင်း၊ စာဖတ်ခြင်းနှင့် မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများနှင့် အချိန်ဖြုန်းခြင်းကို နှစ်သက်သည်။