Sự khác biệt giữa Entiendo và Comprendo là gì? (Phân tích kỹ lưỡng) – Tất cả sự khác biệt

 Sự khác biệt giữa Entiendo và Comprendo là gì? (Phân tích kỹ lưỡng) – Tất cả sự khác biệt

Mary Davis

Tiếng Tây Ban Nha được nhiều người coi là một trong những ngôn ngữ dễ tiếp thu nhất với tư cách là người nói tiếng Anh bản ngữ. Không chỉ dành cho những người nói tiếng Anh mà còn dành cho những người đã quen thuộc với các ngôn ngữ Lãng mạn. Điều này chủ yếu là do tiếng Tây Ban Nha có nhiều điểm tương đồng về ngữ pháp và từ vựng với tiếng Anh.

Chắc chắn bạn đã nghe những người bạn nói tiếng Tây Ban Nha của mình sử dụng thuật ngữ “Entiendo” trong bài phát biểu của họ và bạn cũng đã nghe họ sử dụng thuật ngữ “Comprendo” cũng đang được họ sử dụng. Đối với một bộ não không phải người bản địa, họ dường như đang sử dụng các thuật ngữ này trong các câu tương tự.

Chà, mặc dù hai từ rất giống nhau này mang cùng một nghĩa theo một nghĩa nào đó. Chúng cũng hơi khác nhau, đặc biệt là trong cách sử dụng theo tình huống.

Hãy tham gia cùng tôi khi tôi phân tích ý nghĩa hoàn chỉnh, cách sử dụng theo tình huống và lịch sử của chúng.

Entender là gì?

Entender hay Entendio, theo nghĩa đen, có nghĩa là “hiểu” “nắm bắt” “suy luận” hoặc “tin”. Mặc dù có nhiều từ đồng nghĩa có thể liên quan đến từ này, nhưng từ dịch phù hợp nhất trong ngôn ngữ tiếng Anh là “hiểu”.

Dưới đây là một số ví dụ để làm cho Entiendas của bạn (hiểu) tốt hơn:

  • Usted no entidió lo que dije .

Hãy nhìn xem, bạn không hiểu tôi đang nói gì.

  • Tu compañía lo entidió todo mal.

Công ty của bạn có có tất cảsai rồi.

Comprendo là gì?

Nó bắt nguồn từ từ tiếng Tây Ban Nha “Comprender” có nghĩa là “hiểu” trong tiếng Anh. Trong khi comprendo dịch trực tiếp thành “hiểu” hoặc chính xác hơn là “hiểu” .

Xem thêm: Gigabit so với Gigabyte (Đã giải thích) – Tất cả sự khác biệt

Dưới đây là một số ví dụ , hi vọng việc đọc những điều này sẽ giúp bạn hiểu đúng về Comprender (hiểu) chúng.

  • Không hiểu được lo que xúc xắc

Tôi không hiểu những gì bạn nói.

  • compredo como te sientes

Tôi hiểu cảm giác của bạn.

  • Este teorema es difícil de comprender .

Định lý này khó hiểu .

  • Necesitas comprender la dificultad de esta tarea.

Bạn cần hiểu độ khó của nhiệm vụ này.

  • Las matematicas son un chủ đề khó khăn comprender .

Toán học là một môn học khó để hiểu.

Sự khác biệt giữa Entiendo và Comprendo?

Từ điển của Hoàng gia Tây Ban Nha Học viện coi Comprender là “hiểu” theo nghĩa hiểu, bao gồm, chấp nhận và xác định điều gì đó từ nguồn bên ngoài.

Ví dụ: “Tôi hiểu mối quan tâm của bạn” hoặc “Tôi hiểu nỗi đau của bạn”. Đây là điều bạn không chỉ có thể hiểu mà còn comprehend .

Cùng một từ điển có nhiều bản dịch khác cho entender , tức làchỉ hiểu với nghĩa là biết những chi tiết nhỏ của một thứ gì đó hoặc biết logic bên trong hoặc ý nghĩa của nó.

Entender về cơ bản là khi bạn nhận được nắm bắt một ý tưởng , thoáng qua ý nghĩa của nó hoặc cảm nhận về một tình huống nhất định, bạn biết ý chính của điều gì đó. Tuy nhiên, Comprender được sử dụng khi một người không chỉ nhìn thoáng qua mà còn hiểu đầy đủ về một điều gì đó hoặc một tình huống.

Ví dụ: bạn có thể hiểu rằng những người đi để chiến tranh trở lại tan vỡ, bị tổn thương và với một số vấn đề phân ly. Nó khiến họ trở thành lớp vỏ của con người mà họ từng là.

Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là bạn thấu hiểu nỗi đau của họ. Đó là bởi vì để hiểu được, bạn phải trực tiếp trải qua tình huống đau thương đó.

Một người lính từng là thường dân không thể hiểu được sự thay đổi mà anh ấy/cô ấy sẽ trải qua cho đến khi nó thực sự xảy ra. Anh ấy hiểu sự khủng khiếp của chiến tranh nhưng bây giờ anh ấy đã hiểu nó.

Để có được trải nghiệm đầy đủ về nó, bạn phải hiểu nó. Hiểu đơn giản thì không được.

Bạn sử dụng Entiendo như thế nào?

Trong tiếng Tây Ban Nha, những động từ này có thể được sử dụng khác nhau trong các tình huống, mặc dù nhiều người không biết điều này, mặc dù đây là thứ mà mọi người sử dụng trong hội thoại hàng ngày.

Entiendio bình thường hơn một chút so với comprendo . Trong bối cảnh nơi làm việc hoặc khi nói chuyện với người cao niên hoặc giáo viên, đó làthường ưu tiên sử dụng thuật ngữ “compredo” thay vì “extender”.

Ví dụ: khi nói chuyện với người thân hoặc bạn bè, bạn có thể sử dụng Entiendo cho mọi thứ. Khi trò chuyện với nhân viên hoặc đồng nghiệp của công ty, bạn sẽ nghe có vẻ chuyên nghiệp hơn nếu sử dụng comprendo. Nó phù hợp hơn một chút.

Hiểu nghĩa là gì?

Bạn có thể hiểu điều gì đó nhưng không hiểu nó. Hiểu là hời hợt, -Tôi sẽ mô tả hiểu là mức độ hiểu sâu hơn và đầy đủ hơn.

Ví dụ: xem video về một chủ đề, bạn sẽ hiểu chủ đề đó (entender) nhưng nghiên cứu chủ đề đó sẽ giúp bạn hiểu (hiểu) nó.

Xem thêm: Sự khác biệt chính giữa trình tự và thứ tự thời gian là gì? (Giải thích) – Tất cả sự khác biệt

Người ta cũng có thể coi hiểu là xử lý một việc gì đó đòi hỏi nhiều khả năng hơn. Khả năng tinh thần để nắm bắt một cái gì đó. Hãy xem xét điều này, tôi có thể nói "Tôi hiểu tiếng Đức, nhưng tôi hiểu vật lý."

Đối với tiếng Đức, tôi có thể biết nghĩa của từ hoặc không, đó không phải là một bước nhảy vọt về mặt khái niệm. Đối với vật lý, tôi thực sự cần nhìn thế giới theo một cách khác để hiểu nó.

Tóm lại, chúng có thể được sử dụng thay thế cho nhau khá nhiều nhưng Comprender có thể đề xuất một kiểu hiểu sâu hơn. Đây là một video youtube sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về sự khác biệt.

Thông tin thực sự hữu ích!

Khi nào tôi nên sử dụng Entendio và khi nào tôi nên sử dụng Comprendo ?

Nếu tôi nói điều gì đóbằng tiếng Tây Ban Nha với một người nói tiếng Anh chẳng hạn, sau khi nói xong, tôi có thể thêm câu hỏi tu từ “ ¿Me Entiendes? ” (Bạn có hiểu tôi không?). Với câu hỏi này, tôi chỉ đơn giản muốn biết liệu người Anh có hiểu những từ tôi vừa nói hay không.

Nếu bạn đang kể cho ai đó một giai thoại, một vấn đề hoặc một ý kiến. Bạn có thể thêm vào cuối câu hỏi “ ¿Me Comprendes?” (Bạn có hiểu tôi đang nói gì không?) Đây không phải là một câu hỏi tu từ. Thay vì muốn biết người bạn đồng hành của tôi có nghe và hiểu đúng những gì tôi vừa nói hay không.

Với điều này, tôi muốn biết liệu bạn tôi có hiểu và hiểu đầy đủ câu hỏi của tôi hay không. Ý nghĩa của những gì tôi vừa kể thực sự hiểu tại sao tôi lại làm như vậy.

Nói như vậy, người bản ngữ chúng ta thường nhầm lẫn chúng. Đôi khi chúng tôi thực sự sử dụng entender khi chúng tôi “nên” sử dụng Comprender. Vì vậy, bạn hoàn toàn có thể yên tâm hoán đổi chúng, không ai có thể làm ngơ được.

Hãy xem bảng dữ liệu bên dưới để hiểu sâu hơn về cách sử dụng các động từ này theo tình huống.

Câu Entiendio có phù hợp không? Comprender có phù hợp không?
Tôi chắc rằng bạn sẽ hiểu khi xem nó. Không
Ai hiểu phương trình này ?.
Tôi nhận ra rằng mình đã quên sách. Không
Tôi biết điều nàychủ đề khó hiểu nhưng bạn sẽ hiểu nó Không
Bạn có hiểu vấn đề này nghiêm trọng như thế nào không?

Phân tích chính xác sự khác biệt tinh tế giữa hai động từ này.

Bảng giải thích tình huống sử dụng Entendio và Comprender .

Điểm mấu chốt

Hãy xem thông tin chính nếu bài viết này:

  • Cả hai đều là từ đồng nghĩa và có nghĩa giống nhau, tuy nhiên, comprendo được dịch chính xác hơn là “hiểu” hơn là hiểu.
  • Comprendo được sử dụng khi bạn muốn giải thích điều gì đó điều đó đòi hỏi mức độ hiểu biết sâu hơn, thay vì chỉ hiểu ý chính của nó.
  • Comprendo cũng trang trọng hơn Entender và phù hợp hơn khi nói chuyện với cấp trên, người có quyền lực, hoặc một nhân vật đáng kính.
  • Trong bối cảnh bình thường, tốt hơn là chỉ sử dụng chúng thay thế cho nhau do ý nghĩa rất giống nhau của chúng. Vì vậy, bạn không cần phải lo lắng về điều đó.

Các bài viết khác:

EXCALIBER VS CALIBURN; BIẾT SỰ KHÁC BIỆT (GIẢI THÍCH)

XÁC NHẬN VÀ XÁC MINH: CÁCH SỬ DỤNG ĐÚNG

ĐẠI TRỌNG, TOÀN DIỆN VÀ TOÀN DIỆN (MỌI THỨ)

Mary Davis

Mary Davis là một nhà văn, người sáng tạo nội dung và nhà nghiên cứu nhiệt tình chuyên phân tích so sánh về các chủ đề khác nhau. Với bằng báo chí và hơn 5 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực này, Mary có niềm đam mê cung cấp thông tin thẳng thắn và khách quan cho độc giả của mình. Tình yêu viết lách của cô bắt đầu khi cô còn trẻ và là động lực thúc đẩy sự nghiệp viết lách thành công của cô. Khả năng nghiên cứu và trình bày những phát hiện của Mary theo một định dạng dễ hiểu và hấp dẫn đã khiến độc giả trên toàn thế giới yêu mến bà. Khi không viết lách, Mary thích đi du lịch, đọc sách và dành thời gian cho gia đình và bạn bè.