Wat is die verskil tussen Entiendo en Comprendo? (Deeglike uiteensetting) – Al die verskille

 Wat is die verskil tussen Entiendo en Comprendo? (Deeglike uiteensetting) – Al die verskille

Mary Davis

Spaans word wyd beskou as een van die maklikste tale om as 'n moedertaal Engelssprekende op te tel. Nie net vir Engelssprekendes nie, maar ook vir mense wat goed vertroud is met die Romaanse tale. Dit is hoofsaaklik te wyte aan die feit dat Spaans baie grammatikale en woordeskatooreenkomste met die Engelse lingua het.

Jy het sekerlik gehoor dat jou Spaanssprekende vriende die term "Entiendo" in hul toespraak gebruik, en jy het ook gehoor dat hulle die term "Comprendo" gebruik wat ook deur hulle gebruik word. Vir 'n nie-inheemse brein, lyk dit of hulle hierdie terme in soortgelyke sinne gebruik.

Wel, hoewel hierdie twee baie soortgelyke woorde in 'n sekere sin dieselfde betekenis dra. Hulle verskil ook effens van mekaar, veral in situasionele gebruik.

Sluit by my aan terwyl ek hul volledige betekenis, situasiegebruik en geskiedenis uiteensit.

Wat is Entender?

Entender of Entendio, in sy letterlike sin, vertaal na "verstaan" "gryp", "aflei" of "glo". Alhoewel daar baie sinonieme is wat met hierdie woord geassosieer kan word, is die beste gepaste vertaalwoord in die Engels taal "verstaan".

Hier is 'n paar voorbeelde om jou Entiendas (verstaan) beter te maak:

  • Usted no entendió lo que dije .

Kyk, jy verstaan ​​nie wat ek sê nie.

  • Tu compañía lo entendió todo mal.

Jou maatskappy het het dit alles gekryverkeerd.

Wat is Comprendo?

Dit is afgelei van die Spaanse woord "Comprender" wat "om te verstaan" in Engels beteken. Terwyl comprendo direk vertaal na "verstaan" of meer akkuraat, "begryp" .

Hier is 'n paar voorbeelde , sal die lees hiervan jou hopelik behoorlik Verstaan maak (begryp) hulle.

  • Nee comprendo lo que dices

Ek verstaan nie wat jy sê nie.

  • comprendo como te sientes

Ek verstaan hoe jy voel.

  • Este teorema es difícil de comprender .

Hierdie stelling is moeilik om te begryp .

  • Necesitas verstaan la dificultad de esta tarea.

Jy moet verstaan die moeilikheid van hierdie taak.

  • Las matemáticas son un tema difícil de verstaan .

Wiskunde is 'n moeilike vak om te begryp.

Verskil tussen Entiendo en Comprendo?

Die Spaanse Koninklike Akademie se woordeboek beskou Verstaan ​​as "begrip" in die sin van verstaan, insluitend, aanvaar en identifiseer iets van 'n eksterne bron.

Byvoorbeeld, “Ek verstaan ​​jou bekommernis” of “Ek verstaan ​​jou pyn.” Dit is iets wat jy nie net kan verstaan ​​nie, maar ook begryp .

Dieselfde woordeboek het verskeie ander vertalings vir entender , m.a.w.verstaan ​​slegs met die sin om die klein besonderhede van iets te ken, of om die interne logika of betekenis daarvan te ken.

Entender is basies wanneer jy kry 'n begrip van 'n idee , 'n blik op die betekenis daarvan, of die sin van 'n sekere situasie, jy ken die kern van iets. Comprender word egter gebruik wanneer 'n mens nie net 'n blik het nie, maar 'n volledige begrip van iets of 'n situasie.

Jy kan byvoorbeeld verstaan ​​dat mense wat gaan na die oorlog kom gebroke, getraumatiseerd en met sekere dissosiasiekwessies terug. Dit maak hulle 'n dop van die mens wat hulle eens was.

Dit beteken egter nie dat jy hul pyn begryp nie. Dis omdat jy daardie traumatiserende situasie eerstehands ervaar om te begryp.

'n Soldaat wat eens 'n burger was, kon nie die verandering begryp wat hy/sy sou ervaar totdat dit werklik gebeur het nie. Hy het die gruwels van oorlog verstaan, maar nou begryp hy dit.

Om 'n volledige ervaring daarvan te kry, moet jy dit begryp. Om eenvoudig te verstaan ​​dit sal nie deug nie.

Hoe gebruik jy Entiendo?

In Spaans kan hierdie werkwoorde anders gebruik word in situasionele instellings, hoewel baie dit nie weet nie, al is dit iets wat almal in daaglikse gesprekke gebruik.

Sien ook: Hoe vroeg kan jy 'n kat se geslag vertel? (Kom ons ontdek) - Al die verskille

Entiendio is 'n bietjie meer gemaklik as comprendo . In 'n werkplek-omgewing of wanneer seniors of onderwysers aangespreek word, is ditoor die algemeen verkies om die term "comprendo" in plaas van "extender" te gebruik.

Byvoorbeeld, wanneer jy met familie of vriende praat, kan jy Entiendo vir alles gebruik. As jy met 'n maatskappywerker of medewerker gesels, sal jy meer professioneel klink as jy comprendo gebruik. Dit is 'n bietjie meer gepas.

Wat beteken dit om te begryp?

Jy kan iets verstaan ​​maar dit nie begryp nie. Begrip is oppervlakkig, -Ek sal begrip beskryf as 'n dieper en meer volledige vlak van begrip.

As jy byvoorbeeld 'n video oor 'n onderwerp kyk, sal jy daardie onderwerp verstaan ​​(entender) maar om daardie vak te bestudeer, sal jou dit laat begryp (comprendo).

'n Mens kan comprendo ook beskou as om iets te doen wat meer vermoë vereis. Die verstandelike vermoë om iets te begryp. Dink hieraan, ek kan sê "Ek verstaan ​​Duits, maar ek verstaan ​​fisika."

Vir Duits weet ek óf wat die woorde beteken óf ek weet nie, dit is nie 'n konseptuele sprong nie. Vir fisika moet ek eintlik die wêreld op 'n ander manier sien om dit te begryp.

In kort, hulle kan redelik uitruilbaar gebruik word, maar Comprender kan 'n dieper tipe begrip voorstel. Hier is 'n YouTube-video wat jou die verskille beter behoort te help.

Regtig insiggewend!

Wanneer moet ek Entendio gebruik en wanneer moet ek Comprendo gebruik ?

As ek iets sêin Spaans aan 'n Engelssprekende, byvoorbeeld, nadat ek dit gesê het, kan ek die retoriese vraag “ ¿Me Entiendes? ” (Verstaan ​​jy my?) byvoeg. Met hierdie vraag wil ek bloot weet of die Engelse persoon die woorde wat ek sopas gesê het verstaan ​​het.

As jy vir iemand 'n staaltjie, 'n probleem of 'n mening vertel. Jy kan aan die einde die vraag “ ¿Me Comprendes?” byvoeg (Verstaan ​​jy wat ek sê?) Dit is nie 'n retoriese vraag nie. In plaas daarvan om te wil weet of my metgesel reg gehoor en verstaan ​​het wat ek sopas gesê het.

Hiermee wil ek weet of my vriend my vraag verstaan ​​en ten volle begryp. Die implikasies van wat ek sopas vertel het, verstaan ​​regtig hoekom ek gedoen het wat ek gedoen het.

Dit gesê, ons moedertaalsprekers meng dit gewoonlik deurmekaar. Soms gebruik ons ​​eintlik entender wanneer ons Comprender "behoort" te gebruik. So jy is redelik veilig om hulle te verwissel, niemand sal 'n oog slaan nie.

Kyk na die datatabel hieronder om jou begrip van die situasionele gebruik van hierdie werkwoorde te verdiep.

Sin Sal Entiendio pas? Sal Comprender pas?
Ek is seker jy sal verstaan ​​wanneer jy dit sien. Ja Nee
Wie verstaan ​​hierdie vergelyking ?. Ja Ja
Ek het besef dat ek my boek vergeet het. Ja Nee
Ek weet ditonderwerp is moeilik om te begryp, maar jy sal dit onder die knie kry Nee Ja
Verstaan ​​jy hoe ernstig hierdie kwessie is? Ja Ja

'n Akkurate uiteensetting van die subtiele verskil tussen hierdie twee werkwoorde.

Tabel wat die situasionele gebruik van Entendio en Comprender verduidelik.

Bottom Line

Kyk na die sleutelinligting in hierdie artikel:

  • Albei is sinonieme en beteken dieselfde ding, comprendo vertaal egter meer akkuraat na "begryp" eerder as om te verstaan.
  • Comprendo word gebruik wanneer jy iets wil verduidelik wat 'n dieper vlak van begrip vereis, eerder as om net die kern daarvan te verstaan.
  • Comprendo is ook meer formeel as Entender en is meer gepas wanneer 'n senior, 'n persoon in mag, aangespreek word, of 'n respekvolle figuur.
  • In 'n toevallige omgewing is dit meer as goed om hulle net uitruilbaar te gebruik, as gevolg van hul baie soortgelyke betekenis. Jy hoef dus nie daaroor bekommerd te wees nie.

Ander artikels:

EXCALIBER VS CALIBURN; KEN DIE VERSKIL (VERDUIDELIK)

Sien ook: Gratzi vs Gratzia (maklik verduidelik) - Al die verskille

OM TE BEVESTIG VS OM TE VERIFIEER: DIE KORREKTE GEBRUIK

ALMOTENT, ALWETEND EN ALOMTEENWOORDIG (ALLES)

Mary Davis

Mary Davis is 'n skrywer, inhoudskepper en ywerige navorser wat spesialiseer in vergelykingsanalise oor verskeie onderwerpe. Met 'n graad in joernalistiek en meer as vyf jaar se ondervinding in die veld, het Mary 'n passie om onbevooroordeelde en reguit inligting aan haar lesers te lewer. Haar liefde vir skryf het begin toe sy jonk was en was 'n dryfveer agter haar suksesvolle loopbaan in skryfwerk. Mary se vermoë om navorsing te doen en bevindinge in 'n maklik verstaanbare en boeiende formaat aan te bied, het haar by lesers regoor die wêreld bekoor. Wanneer sy nie skryf nie, geniet Mary dit om te reis, lees en tyd saam met familie en vriende deur te bring.