Mi a különbség az Entiendo és a Comprendo között? (Alapos lebontás) - Minden különbség

 Mi a különbség az Entiendo és a Comprendo között? (Alapos lebontás) - Minden különbség

Mary Davis

A spanyol nyelvet széles körben az egyik legkönnyebben elsajátítható nyelvnek tartják angol anyanyelvűként. Nemcsak az angolul beszélők, hanem a romanisztikus nyelvekkel jól ismerkedők számára is. Ez elsősorban annak köszönhető, hogy a spanyol nyelv számos nyelvtani és szókincsbeli hasonlóságot mutat az angol lingua nyelvvel.

Biztosan hallottad már spanyolul beszélő barátaidtól az "Entiendo" kifejezést a beszédükben, és azt is hallottad már, hogy a "Comprendo" kifejezést is használják. Egy nem anyanyelvi agynak úgy tűnik, hogy hasonló mondatokban használják ezeket a kifejezéseket.

Nos, bár ez a két nagyon hasonló szó bizonyos értelemben ugyanazt a jelentést hordozza. Kicsit különböznek is egymástól, különösen a szituációs használatban.

Csatlakozz hozzám, ahogy lebontom a teljes jelentésüket, a szituációs használatukat és a történetüket.

Mi az az Entender?

Entender vagy Entendio, a szó szoros értelmében, fordításban "megérteni" "felfogni" "következtetni" vagy "hinni". Bár számos szinonimát lehet társítani ehhez a szóhoz, a legjobban illeszkedő fordítási szó az angolban a a nyelv a "megértés".

Íme néhány példák hogy a Entiendas (megérteni) jobban:

  • Usted no entendió lo que dije.

Nézze, nem érti, amit mondok.

  • Tu compañía lo entendió todo mal.

Az önök cége mindent elrontott.

Mi az a Comprendo?

Ez a spanyol "Comprender" szóból származik, ami angolul azt jelenti, hogy "megérteni", míg a comprendo közvetlenül "megérteni" vagy pontosabban "megérteni". .

Itt van néhány példák , ezek elolvasása remélhetőleg megfelelően Comprender (megérteni) őket.

  • Nem comprendo lo que dices

Én nem megérteni amit mondasz.

  • comprendo como te sientes

Én igen. megérteni hogyan érzed magad.

  • Este teorema es difícil de comprender .

Ezt a tételt nehéz megérteni .

  • Necesitas comprender la dificultad de esta tarea.

Szükséged van megérteni a feladat nehézsége.

  • Las matemáticas son un tema difícil de comprender .

A matematika nehéz tantárgy megértem.

Különbség az Entiendo és a Comprendo között?

A Spanyol királyi Akadémiai szótár úgy véli, hogy a A "megértés" a külső forrásból származó valaminek a megértése, befogadása, elfogadása és azonosítása értelmében.

Például, "Megértem az aggodalmadat" vagy "Megértem a fájdalmadat." Ez olyasvalami, amit nemcsak megérteni lehet, hanem megérteni .

Lásd még: Paradicsom VS Mennyország; mi a különbség? (Fedezzük fel) - Minden különbség

Ugyanez a szótár több más fordítást is tartalmaz a következőre entender , azaz a megértés csak abban az értelemben, hogy ismerjük valaminek a kisebb részleteit, vagy ismerjük a belső logikáját vagy jelentését.

Entender alapvetően amikor megragadsz egy ötletet , egy pillantást vethetsz a jelentésére, vagy egy bizonyos helyzet értelmére, tudod valaminek a lényegét. Azonban, Comprender akkor használjuk, ha valaki nem csak egy pillantást, hanem egy valaminek vagy egy helyzetnek a teljes megértése.

Megértheted például, hogy azok az emberek, akik háborúba mennek, megtört, traumatizált és bizonyos disszociációs problémákkal térnek vissza. Ezáltal csak a héja lesz annak az embernek, aki valaha volt.

Ez azonban nem jelenti azt, hogy megérted a fájdalmukat. Azért, mert ahhoz, hogy megértsd, saját bőrödön kell megtapasztalnod ezt a traumatizáló helyzetet.

Egy katona, aki egykor civil volt, nem tudta felfogni a változást, amit átél, amíg az meg nem történt. Megértette a háború borzalmait, de most már megérti.

Ahhoz, hogy teljes élményt szerezzünk belőle, meg kell értenünk. Pusztán megérteni nem lesz elég.

Hogyan használja az Entiendo-t?

A spanyolban ezeket az igéket szituációs környezetben másképp is lehet használni, bár ezt sokan nem tudják, pedig ezt mindenki használja a mindennapi beszélgetésekben.

Az entiendio egy kicsit lazább, mint a comprendo Munkahelyi környezetben, vagy amikor idősebbekhez vagy tanárokhoz szólunk, általában a "comprendo" kifejezést használjuk a "extender" helyett.

Például, ha rokonokkal vagy barátokkal beszélgetsz, mindenre használhatod az Entiendo-t. Ha egy céges dolgozóval vagy munkatárssal beszélgetsz, sokkal professzionálisabban hangzik, ha a comprendo-t használod. Ez egy kicsit megfelelőbb.

Mit jelent megérteni?

Megérthetsz valamit, de nem értheted meg. A megértés felszínes, -A megértést a megértés mélyebb és teljesebb szintjeként írnám le.

Például, ha megnézel egy videót egy témáról, akkor megérted (entender) a témát, de ha tanulmányozod a témát, akkor megérted (comprendo) azt.

Megfontolandó az is, hogy comprendo mint olyan dologgal való foglalkozás, ami több képességet igényel. A mentális képességet, hogy felfogjunk valamit. Gondoljunk csak bele, mondhatnám, hogy "értek németül, de értem a fizikát".

A német nyelv esetében vagy tudom, hogy mit jelentenek a szavak, vagy nem, ez nem egy fogalmi ugrás. A fizika esetében valóban másképp kell látnom a világot ahhoz, hogy megértsem.

Lásd még: Mi a különbség a "Located in" és a "Located at" között? (Részletes) - Minden különbség

Röviden, a két fogalom nagyjából felcserélhető, de a Comprender egy mélyebb megértést sugallhat. Itt van egy youtube videó, amely segít a különbségek jobb megértésében.

Igazán informatív!

Mikor használjam az Entendio-t és mikor a Comprendo-t?

Ha mondok valamit spanyolul egy angolul beszélőnek, például, miután elmondtam, hozzátehetem a retorikai kérdést " ¿Me Entiendes? " (Do you understand me?) Ezzel a kérdéssel egyszerűen azt akarom megtudni, hogy az angol személy megértette-e az általam elmondott szavakat.

Ha egy anekdotát, egy problémát vagy egy véleményt mondasz el valakinek, akkor a végén hozzáteheted a kérdést " ¿Me Comprendes?" (Érted, amit mondok?) Ez nem költői kérdés. Ahelyett, hogy tudni szeretném, hogy a társam jól hallotta-e és megértette-e, amit az imént mondtam.

Ezzel szeretném tudni, hogy a barátom megértette-e és teljesen megértette-e a kérdésemet. Az imént elmondottak következményei valóban megértik, hogy miért tettem, amit tettem.

Ennek ellenére mi, anyanyelvi beszélők általában összekeverjük őket. Néha valóban az entender-t használjuk, amikor a Comprender-t "kellene" használnunk. Szóval nyugodtan felcserélheted őket, senki sem fog szemet hunyni.

Vessen egy pillantást az alábbi adattáblázatra, hogy elmélyítse ezen igék szituációs használatának megértését.

Mondat Entiendio megfelelne? A Comprender megfelelne?
Biztos vagyok benne, hogy meg fogja érteni, ha meglátja. Igen Nem
Ki érti ezt az egyenletet?. Igen Igen
Rájöttem, hogy elfelejtettem a könyvemet. Igen Nem
Tudom, hogy ez a téma nehezen érthető, de majd belejössz. Nem Igen
Felfogják, hogy ez a kérdés mennyire komoly? Igen Igen

A két ige közötti finom különbség pontos lebontása.

Az Entendio és Comprender szituációs használatát magyarázó táblázat .

Bottom Line

Nézze meg a legfontosabb információkat, ha ez a cikk:

  • Mindkettő szinonima, és ugyanazt jelenti, azonban a comprendo pontosabban fordítható "megérteni", mint "megérteni".
  • A Comprendo szót akkor használjuk, ha olyan dolgot akarunk elmagyarázni, ami mélyebb megértést igényel, mintha csak a lényeget értenénk meg.
  • A Comprendo szintén formálisabb, mint az Entender, és megfelelőbb, ha egy rangidős, hatalommal rendelkező vagy tekintélyes személyt szólítunk meg.
  • Alkalmi környezetben több mint rendben van, ha egyszerűen felváltva használjuk őket, mivel jelentésük nagyon hasonló. Tehát nem kell aggódnia emiatt.

Egyéb cikkek:

EXCALIBER VS CALIBURN; ISMERD MEG A KÜLÖNBSÉGET (MAGYARÁZAT)

TO CONFIRM VS TO VERIFY: A HELYES HASZNÁLAT

MINDENHATÓ, MINDENTUDÓ ÉS MINDENÜTT JELENLÉVŐ (MINDEN)

Mary Davis

Mary Davis író, tartalomkészítő és lelkes kutató, aki különféle témák összehasonlító elemzésére szakosodott. Újságírói diplomával és több mint öt éves tapasztalattal a területen, Mary szenvedélye, hogy elfogulatlan és egyértelmű információkat közöljön olvasóival. Az írás iránti szeretete fiatalon kezdődött, és sikeres írói karrierjének hajtóereje volt. Mary azon képessége, hogy könnyen érthető és lebilincselő formátumban kutasson és mutasson be eredményeket, szerte a világon megszerette őt olvasóival. Amikor nem ír, Mary szívesen utazik, olvas, és családjával és barátaival tölti az idejét.