ما هو الفرق بين الترجمة السبعينية والماسوري؟ (الغوص العميق) - كل الاختلافات

 ما هو الفرق بين الترجمة السبعينية والماسوري؟ (الغوص العميق) - كل الاختلافات

Mary Davis

السبعينية هي أول نسخة مترجمة من الكتاب المقدس العبري تم إجراؤها لليونانيين بواسطة 70 يهوديًا تمت دعوتهم من قبائل إسرائيل المختلفة. ربما تكون على دراية باختصار الترجمة السبعينية - LXX.

كان عدد الكتب التي تمت ترجمتها إلى هذه اللغة خمسة. النص الماسوري هو النص العبري الأصلي الذي كتبه الحاخامات بعد ضياع اللغة العبرية الأصلية. يحتوي أيضًا على علامات الترقيم والملاحظات الهامة.

الفرق بين النسخة الأصلية والمترجمة هو أن LXX لديها مصداقية أكبر حيث تمت ترجمتها قبل 1000 عام من النص الماسوري. لا يزال مصدرًا غير موثوق به حيث يحتوي على بعض الإضافات. ومع ذلك ، رفض العلماء اليهود LXX لأسباب عديدة.

لم يحب اليهود العاديون حقيقة أن يسوع نفسه اقتبس هذه المخطوطة ، مما يجعلها مصدرًا أكثر موثوقية للمسيحيين.

أنظر أيضا: ما هو الفرق بين "es" و "eres" و "está" باللغة الإسبانية؟ (مقارنة) - كل الاختلافات

الترجمة السبعينية اليوم ليست أصلية وتحتوي على بعض المعلومات التالفة. بحسب الترجمة السبعينية الأصلية ، يسوع هو المسيح. في وقت لاحق ، عندما بدا اليهود غير راضين عن هذه الحقيقة ، حاولوا إفساد الترجمة السبعينية في محاولة لتقويض المخطوطة الأصلية.

السبعينية الحديثة لا تحتوي على آيات كاملة من سفر دانيال. إذا كنت ترغب في المقارنة بين كليهما ، فمن الممكن فقط إذا حصلت على النسخ الإنجليزية من كلا المخطوطتين.

خلال هذه المقالة ، سأجيب علىاستفسارات بخصوص الترجمة السبعينية والماسورية.

دعونا نتعمق فيها…

الماسورتي أم السبعيني - أيهما أقدم؟

الكتاب المقدس العبري

الأول كتب في الثاني أو الثالث قبل الميلاد ، والذي كان قبل ألف سنة من الماسورتيك. يمثل مصطلح السبعينية 70 وهناك تاريخ كامل وراء هذا الرقم.

تم تكليف أكثر من 70 يهوديًا بكتابة التوراة باللغة اليونانية ، وهو أمر مثير للاهتمام لدرجة أن ما كتبوه كان متطابقًا على الرغم من حبسهم في غرف مختلفة.

أقدم مخطوطة هي LXX (السبعينية) ، ومن المثير للاهتمام أنها كانت أكثر شيوعًا قبل 1-100 م (عصر ولادة المسيح).

، من المثير للاهتمام ، أنه كانت هناك ترجمات متعددة للكتاب المقدس في ذلك الوقت. على الرغم من أن الأكثر شيوعًا كان LXX (السبعينية). كانت ترجمة الكتب الخمسة الأولى التي لم تعد متوفرة بسبب سوء الحفظ.

أي مخطوطة أكثر دقة - الماسوري أم السبعينية؟

تعقب المسيحيون النزاعات بين السبعينية والعبرية . خلال الحرب بين الرومان واليهود ، لم يعد من الممكن الوصول إلى العديد من كتب الكتاب المقدس العبرية. رغم ذلك ، بدأ الحاخامات في تدوين كل ما يتذكرونه. في البداية ، احتوى الكتاب المقدس المنسوخ على حد أدنى من علامات الترقيم.

بالرغم من ذلك ، لم يكن الكثير من الناس قادرين على فهم هذه المخطوطة التقليدية بعد الآن. لذلك ، جعلوها أكثر ترقيمًا. لدى اليهود إيمان أكبر بالنص الماسوري مثليعتقدون أنه تم تناقله من العلماء الذين تذكروا الكتاب المقدس العبري المفقود.

ليس هناك شك في أن لديها نطاقًا واسعًا من القبول ، على الرغم من أن بعض الاختلافات بين المخطوطتين أثارت بعض الأسئلة الجادة حول صحة النص الماسوري.

الكتاب المقدس

هذا ما يجعله أقل مصداقية ؛

أنظر أيضا: ما هو الفرق بين Haven't و Havnt؟ (اكتشف) - كل الاختلافات
  • سياق توراة اليوم ليس بالضبط ما أرسله في الأصل الله ، حتى أتباع النص الماسوري يعترفون بهذا أيضًا.
  • يحتوي السبعينيه على اقتباسات لا تجدها في النص الماسوري.
  • لا يعتبر النص الماسوري يسوع المسيح مسيحًا بينما يفعل XLL.

بعد اكتشاف مخطوطات البحر الميت (DSS) ، لا يوجد يعد يشك في أن النص الماسوري كان جديرًا بالثقة إلى حد ما. تم العثور على DSS في التسعينيات وقام اليهود بإحالتهم إلى المخطوطة الأصلية. ومن المثير للاهتمام أنه يطابق النص الماسوري. بالإضافة إلى ذلك ، فإنه يثبت وجود اليهودية ولكن لا يمكنك الاعتماد عليها تمامًا وتجاهل نص LXX.

هذا مقطع فيديو رائع يخبرك بما هو مكتوب في مخطوطات البحر الميت:

ما هو مكتوب في مخطوطات البحر الميت؟

أهمية الترجمة السبعينية

لا يمكن إنكار أهمية الترجمة السبعينية في المسيحية. أولئك الذين لم يتمكنوا من فهم العبرية وجدوا هذه النسخة المترجمة اليونانية طريقة مفيدة لفهم الدين. على الرغم من أنه كان أيضًا كتابًا مقدسًا محترمًاالترجمة للشعب اليهودي حتى بعد تجميع النص الماسوري.

نظرًا لأنه يثبت أن يسوع هو المسيح ، فقد أطلق عليه الموظفون اليهود اسم إنجيل المسيحيين. بعد الجدل بين اليهود والمسيحيين ، تخلى اليهود عنها تمامًا. لا يزال بمثابة أساس اليهودية والمسيحية.

السبعينية مقابل. الماسورتي - التمييز

القدس - مكان مقدس للمسلمين والمسيحيين واليهود

السبعينية الماسورتي
يجد المسيحيون أنها الترجمة الأكثر أصالة للكتاب اليهودي يجد اليهود أنها نص محفوظ موثوق به من الكتاب المقدس اليهودي.
الأصل تم إنجازه في القرن الثاني قبل الميلاد تم الانتهاء منه في القرن العاشر الميلادي.
الأهمية الدينية تستخدم الكنائس الكاثوليكية والأرثوذكسية هذه المخطوطة يؤمن العديد من المسيحيين واليهود بهذا النص
الأصالة يسوع اقتبس نفسه من الترجمة السبعينية. كما يستخدمه كتبة العهد الجديد كمرجع. يثبت DSS صحة هذا النص
الصراع أثبتت هذه المخطوطة أن يسوع هو المسيح Masoretes don ' اعتبر يسوع المسيح
عدد الكتب 51 كتابًا 24 كتابًا

السبعينية وماسوريتيك

الأفكار النهائية

  • اليونانيون لم يكونوا قادرين على الفهمالعبرية ، لذلك تمت ترجمة الكتاب المقدس اليهودي إلى اللغة المعنية التي نعرفها بالسبعينية.
  • الماسورتيك ، من ناحية أخرى ، يشبه إلى حد بعيد الكتاب المقدس العبري . لقد كتب بناءً على ما تذكره الحاخامات بعد فقدان الكتاب المقدس اليهودي.
  • السبعينيه كان لها قبول متساو بين المسيحيين واليهود.
  • بالرغم من بعض النزاعات ، لم يعد اليهود يعتبرونه نصًا أصليًا .
  • يقبل مسيحيو اليوم أهمية الترجمة السبعينية.
  • LXX الذي تراه اليوم ليس هو نفسه الإصدار القديم منه.

مزيد من القراءة

    Mary Davis

    ماري ديفيس كاتبة وصانع محتوى وباحثة شغوفة متخصصة في تحليل المقارنة في مواضيع مختلفة. تتمتع ماري بشهادة في الصحافة وأكثر من خمس سنوات من الخبرة في هذا المجال ، ولديها شغف لتقديم معلومات غير متحيزة ومباشرة لقرائها. بدأ حبها للكتابة عندما كانت صغيرة وكانت القوة الدافعة وراء مسيرتها المهنية الناجحة في الكتابة. إن قدرة ماري على البحث وتقديم النتائج بتنسيق سهل الفهم والتفاعل جعلها محبوبًا لدى القراء في جميع أنحاء العالم. عندما لا تكتب ، تستمتع ماري بالسفر والقراءة وقضاء الوقت مع العائلة والأصدقاء.