Mitä eroa on Septuagintan ja Masoreettisen välillä? (Deep Dive) - Kaikki erot

 Mitä eroa on Septuagintan ja Masoreettisen välillä? (Deep Dive) - Kaikki erot

Mary Davis

Septuaginta on ensimmäinen käännetty versio hepreankielisestä Raamatusta, jonka 70 Israelin eri heimoista kutsuttua juutalaista teki kreikkalaisille. Septuagintan lyhenne LXX on sinulle varmasti tuttu.

Kirjoja käännettiin tälle kielelle viisi. Masoreettinen teksti on alkuperäinen hepreankielinen teksti, jonka rabbit kirjoittivat sen jälkeen, kun alkuperäinen hepreankieli oli kadonnut. Se sisältää myös välimerkkejä ja kriittisiä huomautuksia.

Käännetyn ja alkuperäisen version välinen ero on siinä, että LXX on autenttisempi, koska se käännettiin 1000 vuotta ennen masoreettista tekstiä. Se ei silti ole luotettava lähde, koska siinä on joitakin lisäyksiä. Juutalaiset oppineet kuitenkin hylkäsivät LXX:n monin perustein.

Valtavirran juutalaiset eivät pitäneet siitä, että Jeesus itse siteerasi tätä käsikirjoitusta, mikä teki siitä luotettavamman lähteen kristityille.

Nykyinen Septuaginta ei ole alkuperäinen, ja se sisältää joitakin turmeltuneita tietoja. Alkuperäisen Septuagintan mukaan Jeesus on messias. Myöhemmin, kun juutalaiset vaikuttivat tyytymättömiltä tähän tosiasiaan, he yrittivät turmella Septuagintan yrittäessään heikentää alkuperäistä käsikirjoitusta.

Nykyaikainen Septuaginta ei sisällä Danielin kirjan kokonaisia jakeita. Jos haluat vertailla molempia, se on mahdollista vain, jos hankit englanninkieliset kopiot molemmista käsikirjoituksista.

Tämän artikkelin aikana aion vastata kysymyksiinne Septuagintan ja Masoreettisen kirjakielen osalta.

Sukelletaanpa siihen...

Masoreettinen vai Septuaginta - kumpi on vanhempi?

Hepreankielinen Raamattu

Katso myös: Ero Bowserin ja kuningas Koopan välillä (mysteeri ratkaistu) - Kaikki erot

Edellinen kirjoitettiin 2. tai 3. eKr. eli 1 000 vuotta ennen Masoreettista. Termi Septuaginta tarkoittaa 70, ja tämän numeron takana on kokonainen historia.

Yli 70 juutalaista sai tehtäväkseen kirjoittaa Tooran kreikaksi, ja on mielenkiintoista, että heidän kirjoituksensa olivat identtiset, vaikka heidät oli lukittu eri kammioihin.

Vanhin käsikirjoitus on LXX (Septuaginta), ja mielenkiintoista on, että se oli yleisempi ennen vuotta 1-100 jKr. (Kristuksen syntymän aikakausi).

Mielenkiintoista on, että tuohon aikaan oli useita raamatunkäännöksiä, joista yleisin oli LXX (Septuaginta). Se oli käännös viidestä ensimmäisestä kirjasta, joita ei enää ole saatavilla huonon säilymisen vuoksi.

Kumpi käsikirjoitus on tarkempi - Masoreettinen vai Septuaginta?

Kristityt ovat jäljittäneet Septuagintan ja heprean välisiä ristiriitoja. Roomalaisten ja juutalaisten välisen sodan aikana monet hepreankieliset Raamatun kirjoitukset eivät enää olleet saatavilla. Rabbit alkoivat kuitenkin kirjoittaa muistiin kaiken, mitä he muistivat. Aluksi puhtaaksi kirjoitettu Raamattu sisälsi vain vähän välimerkkejä.

Monet ihmiset eivät kuitenkaan enää ymmärtäneet tätä perinteistä käsikirjoitusta, joten siitä tehtiin pistemäisempi. Juutalaiset uskovat enemmän masoreettiseen tekstiin, koska he uskovat sen periytyneen oppineilta, jotka muistivat kadonneen heprealaisen Raamatun.

Ei ole epäilystäkään siitä, että se on laajalti hyväksytty, vaikka muutamat erot molempien käsikirjoitusten välillä ovatkin herättäneet vakavia kysymyksiä masoreettisen tekstin aitoudesta.

Pyhä Raamattu

Tämä tekee siitä vähemmän aidon;

  • Nykyisen Tooran konteksti ei ole aivan se, minkä Jumala alun perin lähetti, jopa masoreettisen tekstin kannattajat myöntävät tämän.
  • Septuaginta sisältää lainauksia, joita ei löydy masoreettisesta tekstistä.
  • Masoreettinen teksti ei pidä Jeesusta Messiaana, kun taas XLL pitää.

Kuolleenmeren kääröjen (DSS) löytämisen jälkeen ei enää epäillä, että Masoreettinen teksti oli jokseenkin luotettava. DSS löydettiin 90-luvulla ja juutalaiset viittaavat niihin alkuperäiseen käsikirjoitukseen. Mielenkiintoista on, että se vastaa Masoreettista tekstiä. Lisäksi se todistaa, että juutalaisuus oli olemassa, mutta näihin ei voi täysin luottaa ja jättää LXX-tekstiä huomiotta.

Tässä on hieno video, jossa kerrotaan, mitä Kuolleenmeren kääröissä on kirjoitettu:

Mitä on kirjoitettu Kuolleenmeren kääröissä?

Septuagintan merkitys

Septuagintan merkitys kristinuskossa on kiistaton. Ne, jotka eivät kyenneet ymmärtämään hepreaa, löysivät tästä kreikankielisestä käännösversiosta hyödyllisen tavan ymmärtää uskontoa. Tosin se oli juutalaisille myös kunnioitettava pyhien kirjoitusten käännös vielä masoreettisen tekstin kokoamisen jälkeenkin.

Koska se todistaa Jeesuksen Messiaaksi, juutalaiset funktiomiehet leimasivat sen kristittyjen Raamatuksi. Juutalaisten ja kristittyjen kiistan jälkeen juutalaiset ovat luopuneet siitä kokonaan. Se toimii edelleen juutalaisuuden ja kristinuskon perustana.

Septuaginta vs. Masoreettinen - Erottelu

Jerusalem - muslimien, kristittyjen ja juutalaisten pyhä paikka

Septuaginta Masoreettinen
Kristittyjen mielestä se on juutalaisten kirjoitusten aidoin käännös. Juutalaiset pitävät sitä luotettavana säilyneenä juutalaisen Raamatun tekstinä.
Alkuperä tehtiin 2. vuosisadalla eKr. Valmistui 10. vuosisadalla jKr.
Uskonnollinen merkitys Katoliset ja ortodoksiset kirkot käyttävät tätä käsikirjoitusta. Monet kristityt ja juutalaiset uskovat tämän tekstin
Aitous Jeesus itse lainasi Septuagintaa, ja myös Uuden testamentin kirjoittajat käyttävät sitä viitteenä. DSS todistaa tämän tekstin aitouden.
Konflikti Tämä käsikirjoitus on osoittanut, että Jeesus on Messias. Masoreetit eivät pidä Jeesusta Messiaana.
Kirjojen lukumäärä 51 kirjaa 24 kirjaa

Septuaginta ja Masoreettinen

Katso myös: F-16 vs. F-15- (Yhdysvaltain ilmavoimat) - Kaikki erot

Lopulliset ajatukset

  • The Kreikkalaiset eivät kyenneet ymmärtämään hepreaa, joten juutalaisten pyhä kirja käännettiin vastaavalle kielelle, jonka me tunnemme nimellä Septuaginta.
  • Masoreettinen, toisaalta, on hyvin samanlainen kuin Hepreankielinen Raamattu Se on kirjoitettu sen perusteella, mitä rabbit muistivat menetettyään juutalaisen Raamatun.
  • Septuaginta oli yhtä hyväksytty sekä kristittyjen että juutalaisten keskuudessa.
  • Vaikka joidenkin konfliktien vuoksi juutalaiset eivät enää pidä sitä aito teksti .
  • Nykypäivän kristityt hyväksyvät Septuagintan merkityksen.
  • Nykyisin nähtävä LXX ei ole sama kuin sen varhaisversio.

Lisää luettavaa

    Mary Davis

    Mary Davis on kirjailija, sisällöntuottaja ja innokas tutkija, joka on erikoistunut eri aiheiden vertailuanalyyseihin. Journalistitutkinnon ja yli viiden vuoden kokemuksen alalta Marylla on intohimo tarjota puolueetonta ja suoraviivaista tietoa lukijoilleen. Hänen rakkautensa kirjoittamiseen alkoi hänen nuorena ja on ollut hänen menestyksekkään kirjallisuuden uransa liikkeellepaneva voima. Maryn kyky tutkia ja esittää löydöksiä helposti ymmärrettävässä ja mukaansatempaavassa muodossa on tehnyt hänestä rakkautta lukijoille kaikkialla maailmassa. Kun hän ei kirjoita, Mary nauttii matkustamisesta, lukemisesta ja perheen ja ystävien kanssa viettämisestä.