Koja je razlika između Septuaginte i Masoretika? (Deep Dive) – Sve razlike

 Koja je razlika između Septuaginte i Masoretika? (Deep Dive) – Sve razlike

Mary Davis

Septuaginta je prva prevedena verzija hebrejske Biblije koju je za Grke uradilo 70 Jevreja koji su bili pozvani iz različitih plemena Izraela. Vjerovatno vam je poznata skraćenica Septuaginta – LXX.

Vidi_takođe: Bijelo vino za kuhanje naspram bijelog vinskog octa (poređenje) – sve razlike

Broj knjiga koje su prevedene na ovaj jezik bio je pet. Masoretski tekst je originalni hebrejski koji su napisali rabini nakon što je originalni hebrejski izgubljen. Takođe sadrži interpunkciju i kritičke napomene.

Razlika između prevedene i originalne verzije je u tome što LXX ima više autentičnosti jer je preveden 1000 godina prije masoretskog teksta. Još uvijek nije pouzdan izvor jer ima neke dodatke. Međutim, jevrejski naučnici su odbacili LXX na mnogo osnova.

Mainstream Židovima se nije svidjela činjenica da je sam Isus citirao ovaj rukopis, što ga čini pouzdanijim izvorom za kršćane.

Današnja Septuaginta nije originalna i sadrži neke pokvarene informacije. Prema originalnoj Septuaginti, Isus je mesija. Kasnije, kada su Jevreji izgledali nezadovoljni ovom činjenicom, pokušali su da iskvare Septuagintu u pokušaju da potkopaju originalni rukopis.

Moderna Septuaginta ne sadrži potpune stihove Knjige proroka Danila. Ako želite da uporedite oba, to je moguće samo ako dobijete engleske kopije oba rukopisa.

Vidi_takođe: Chidori VS Raikiri: Razlika između njih – sve razlike

U ovom članku ću odgovoriti na vašepitanja u vezi Septuaginte i Masoretske.

Uronimo u to...

Mazoretska ili Septuaginta – koja je starija?

Hebrejska Biblija

Prvi je napisan u 2. ili 3. pne, što je bilo 1000 godina prije masoretičkih. Termin Septuaginta predstavlja 70 i iza ovog broja stoji čitava istorija.

Više od 70 Jevreja je dobilo zadatak da napišu Toru na grčkom, što je dovoljno zanimljivo da je ono što su napisali bilo identično uprkos tome što su bili zaključani u različitim odajama.

Najstariji rukopis je LXX (Septuaginta), zanimljivo je da je bio češći prije 1-100. godine nove ere (doba rođenja Krista).

Zanimljivo je da je u to vrijeme postojalo više prijevoda Biblije. Iako je češći bio LXX (Septuaginta). Bio je to prijevod prvih 5 knjiga koje više nisu dostupne zbog loše očuvanosti.

Koji je rukopis tačniji – masoretski ili Septuaginta?

Kršćani su pratili sukobe između Septuaginte i hebrejskog . Tokom rata između Rimljana i Jevreja, mnogi hebrejski biblijski spisi više nisu bili dostupni. Međutim, rabini su počeli zapisivati ​​sve čega su se sjećali. U početku je transkribovana Biblija sadržavala minimalnu interpunkciju.

Ipak, malo ljudi više nije moglo razumjeti ovaj tradicionalni rukopis. Stoga su ga učinili punktiranijim. Jevreji imaju više vere u masoretski tekst kaooni vjeruju da je to prenijeto od učenjaka koji su se sjećali izgubljene hebrejske Biblije.

Nema sumnje da ima širok raspon prihvaćanja, međutim, nekoliko razlika između oba rukopisa pokrenulo je neka ozbiljna pitanja o autentičnosti masoretskog teksta.

Sveta Biblija

Evo što je čini manje autentičnom;

  • Kontekst današnje Tore nije baš ono što je prvobitno poslao Bože, to priznaju i sljedbenici masoretskog teksta.
  • Septuaginta sadrži citate koje ne možete pronaći u masoretskom tekstu.
  • Mazoretski tekst ne smatra Isusa Mesijom dok XLL smatra.

Nakon otkrića svitaka s Mrtvog mora (DSS), nije duže sumnjao da je masoretski tekst donekle vjerodostojan. DSS je pronađen 90-ih godina i Jevreji ih upućuju na originalni rukopis. Zanimljivo je da se poklapa sa masoretskim tekstom. Osim toga, to dokazuje da je judaizam postojao, ali ne možete se u potpunosti osloniti na njih i zanemariti LXX tekst.

Evo sjajnog videa koji vam govori o tome šta je napisano u svicima s Mrtvog mora:

Šta je napisano u svicima s Mrtvog mora?

Važnost Septuaginte

Važnost Septuaginte u kršćanstvu je neosporna. Oni koji nisu mogli razumjeti hebrejski smatrali su da je ova verzija prevedena na grčki koristan način da shvate religiju. Iako je to takođe bio respektabilan spisprevod za Jevreje i nakon skupljanja masoretskog teksta.

Budući da dokazuje da je Isus Mesija, jevrejski funkcioneri nazvali su je Biblijom kršćana. Nakon jevrejsko-kršćanske kontroverze, Jevreji su je potpuno napustili. Još uvijek služi kao temelj judaizma i kršćanstva.

Septuaginta vs. Masoretski – razlika

Jerusalem – sveto mjesto za muslimane, kršćane i židove

Septuaginta Mazoretski
Kršćani ga smatraju najautentičnijim prijevodom jevrejskih spisa Židovi ga smatraju pouzdanim sačuvanim tekstom jevrejske Biblije.
Poreklo Rađeno je u 2. veku p.n.e. Završeno u 10. veku nove ere.
Vjerski značaj Katoličke i pravoslavne crkve koriste ovaj rukopis Mnogi kršćani i Jevreji vjeruju u ovaj tekst
Autentičnost Isus sam je citirao Septuagintu. Takođe, pisci Novog zaveta ga koriste kao referencu. DSS dokazuje autentičnost ovog teksta
Sukob Ovaj rukopis je dokazao da je Isus Mesija Masorete ne t smatrati Isusa Mesijom
Broj knjiga 51 knjiga 24 knjige

Septuaginta i masoretski

Završne misli

  • Grci nisu mogli razumjetiHebrejski, dakle, jevrejska sveta knjiga je prevedena na odgovarajući jezik koji poznajemo kao Septuaginta.
  • Masoretski je, s druge strane, vrlo sličan hebrejskoj Bibliji . Napisana je na osnovu onoga što su se rabini sjećali nakon što su izgubili jevrejsku Bibliju.
  • Septuaginta je bila podjednako prihvaćena i među kršćanima i među Židovima.
  • Iako zbog nekih sukoba, Jevreji ga više ne smatraju autentičnim tekstom .
  • Današnji kršćani prihvaćaju važnost Septuaginte.
  • LXX koji vidite danas nije isti kao njegova rana verzija.

Daljnje čitanje

    Mary Davis

    Mary Davis je spisateljica, kreatorica sadržaja i strastvena istraživačica specijalizirana za analizu poređenja na različite teme. Sa diplomom novinarstva i preko pet godina iskustva u ovoj oblasti, Meri ima strast za pružanjem nepristrasnih i direktnih informacija svojim čitaocima. Njena ljubav prema pisanju počela je kada je bila mlada i bila je pokretačka snaga njene uspješne pisane karijere. Maryina sposobnost da istražuje i prezentira nalaze u lako razumljivom i zanimljivom formatu oduševila ju je čitateljima širom svijeta. Kada ne piše, Meri uživa u putovanjima, čitanju i druženju sa porodicom i prijateljima.