Ո՞րն է տարբերությունը Յոթանասնից և Մասորետիկի միջև: (Deep Dive) – Բոլոր տարբերությունները

 Ո՞րն է տարբերությունը Յոթանասնից և Մասորետիկի միջև: (Deep Dive) – Բոլոր տարբերությունները

Mary Davis

Յոթանասնիցը եբրայերեն Աստվածաշնչի առաջին թարգմանված տարբերակն է, որը կատարվել է հույների համար Իսրայելի տարբեր ցեղերից հրավիրված 70 հրեաների կողմից: Հավանաբար ձեզ ծանոթ է Septuagint – LXX հապավումը:

Այս լեզվով թարգմանված գրքերի թիվը հինգն էր: Masoretic տեքստը բնօրինակ եբրայերենն է, որը գրվել է ռաբբիների կողմից այն բանից հետո, երբ բնօրինակ եբրայերենը կորել է: Այն նաև պարունակում է կետադրական և քննադատական ​​նշումներ։

Թարգմանված և օրիգինալ տարբերակի տարբերությունն այն է, որ LXX-ն ավելի իսկականություն ունի, քանի որ այն թարգմանվել է մասորետիկ տեքստից 1000 տարի առաջ: Այն դեռ հուսալի աղբյուր չէ, քանի որ այն ունի որոշ հավելումներ: Այնուամենայնիվ, հրեա գիտնականները մերժեցին LXX-ը այդքան շատ հիմքերով:

Տես նաեւ: PayPal FNF կամ GNS (Ո՞րն օգտագործել): Բոլոր տարբերությունները

Գլխավոր հրեաներին դուր չի եկել այն փաստը, որ Հիսուսն ինքը մեջբերել է այս ձեռագիրը՝ դարձնելով այն ավելի վստահելի աղբյուր քրիստոնյաների համար:

Այսօրվա «Յոթանասնից»-ը բնօրինակ չէ և պարունակում է որոշ կոռումպացված տեղեկություններ: Ըստ բուն Յոթանասնից՝ Հիսուսը Մեսիան է։ Ավելի ուշ, երբ հրեաները կարծես դժգոհ էին այս փաստից, նրանք փորձեցին փչացնել Յոթանասնիցը՝ փորձելով խաթարել բնօրինակ ձեռագիրը։

Ժամանակակից Յոթանասնիցը Դանիելի Գրքի ամբողջական հատվածներ չի պարունակում: Եթե ​​ցանկանում եք համեմատել երկուսն էլ, ապա դա հնարավոր է միայն, եթե ստանաք երկու ձեռագրերի անգլերեն պատճենները:

Այս հոդվածի ողջ ընթացքում ես պատրաստվում եմ պատասխանել ձերՀարցումներ Յոթանասնից և Մասորետիկի վերաբերյալ:

Եկեք խորանանք դրա մեջ…

Մազորետիկ կամ Յոթանասնից – ո՞րն է ավելի հին:

Եբրայերեն Աստվածաշունչը

Նախկինը գրվել է մ.թ.ա 2-րդ կամ 3-րդ դարում, որը մասորեթյանից 1 հազար տարի առաջ էր: Յոթանասնից տերմինը ներկայացնում է 70-ը, և այս թվի հետևում կա մի ամբողջ պատմություն:

Ավելի քան 70 հրեաների հանձնարարվել էր գրել Թորան հունարենով, բավական հետաքրքիր է, որ նրանց գրածը նույնական էր, չնայած տարբեր սենյակներում փակված լինելուն:

Ամենահին ձեռագիրը LXX-ն է (Յոթանասնից), հետաքրքիր է, որ այն ավելի տարածված է եղել մ.թ. 1-100-ից առաջ (Քրիստոսի ծնվելու դարաշրջան):

Այն ժամանակ, հետաքրքիր է, Աստվածաշնչի բազմաթիվ թարգմանություններ կային: Թեև առավել տարածվածը LXX-ն էր (Յոթանասնից): Դա առաջին 5 գրքերի թարգմանությունն էր, որոնք այլևս հասանելի չեն վատ պահպանման պատճառով:

Ո՞ր ձեռագիրն է ավելի ճշգրիտ՝ մասորետիկ, թե՞ յոթանասուն:

Քրիստոնյաները հետևել են հակամարտություններին Յոթանասնից և եբրայերենից: . Հռոմեացիների և հրեաների միջև պատերազմի ժամանակ Աստվածաշնչի եբրայերեն շատ սուրբ գրություններ այլևս հասանելի չէին։ Թեև ռաբբիները սկսեցին գրել այն, ինչ հիշում էին: Սկզբում տառադարձված Աստվածաշունչը նվազագույն կետադրական նշաններ էր պարունակում։

Չնայած այս ավանդական ձեռագիրն այլևս ոչ շատերն էին կարողանում ընկալել: Ուստի ավելի կետադրական դարձրին։ Հրեաները ավելի շատ հավատում են մասորետիկ տեքստին, քանի որնրանք կարծում են, որ այն փոխանցվել է գիտնականների կողմից, ովքեր հիշում էին կորած եբրայերեն Աստվածաշունչը:

Կասկած չկա, որ այն ունի ընդունման լայն շրջանակ, սակայն երկու ձեռագրերի միջև մի քանի տարբերություններ լուրջ հարցեր են առաջացրել մասորետիկ տեքստի իսկության վերաբերյալ:

Սուրբ Աստվածաշունչը

Ահա թե ինչն է դարձնում այն ​​ավելի քիչ վավերական.

  • Այսօրվա Թորայի համատեքստն այն չէ, ինչ սկզբնապես ուղարկվել է Աստված, նույնիսկ մասորեթական տեքստի հետևորդները նույնպես դա ընդունում են:
  • Յոթանասնիցը մեջբերումներ է պարունակում, որոնք դուք չեք կարող գտնել մասորեթական տեքստում:
  • Մասորետիկ տեքստը Հիսուսին որպես Մեսիա չի համարում, մինչդեռ XLL-ը դա համարում է: ավելի երկար կասկածում էր, որ մասորետական ​​տեքստը որոշակիորեն վստահելի է: DSS-ը հայտնաբերվել է 90-ականներին, և հրեաները դրանք ուղղորդում են բնօրինակ ձեռագրին: Հետաքրքիր է, որ այն համապատասխանում է մասորետիկ տեքստին: Բացի այդ, դա ապացուցում է, որ հուդայականությունը գոյություն է ունեցել, բայց դուք չեք կարող ամբողջությամբ ապավինել դրանց վրա և անտեսել LXX տեքստը:

    Ահա մի հիանալի տեսանյութ, որը պատմում է ձեզ այն մասին, թե ինչ է գրված Մեռյալ ծովի ձեռագրերում.

    Ի՞նչ է գրված Մեռյալ ծովի ձեռագրերում:

    Յոթանասնիցի կարևորությունը

    Յոթանասունի նշանակությունը քրիստոնեության մեջ անհերքելի է: Նրանք, ովքեր ի վիճակի չէին ըմբռնելու եբրայերենը, գտան, որ այս հունարեն թարգմանված տարբերակը օգտակար միջոց էր կրոնը հասկանալու համար։ Թեև դա նաև պատկառելի սուրբ գրություն էրթարգմանություն հրեա ժողովրդի համար նույնիսկ մասորետիկ տեքստի հավաքումից հետո:

    Քանի որ այն ապացուցում է, որ Հիսուսը Մեսիա է, հրեա գործիչները այն անվանեցին քրիստոնյաների Աստվածաշունչ: Հրեա-քրիստոնեական հակասություններից հետո հրեաները լիովին հրաժարվել են դրանից: Այն դեռևս ծառայում է որպես հուդայականության և քրիստոնեության հիմքը:

    Տես նաեւ: Տարբերությունը Bowser-ի և King Koopa-ի միջև (Առեղծվածը լուծված է) – Բոլոր տարբերությունները

    Յոթանասնից ընդդեմ. Masoretic – Տարբերակություն

    Երուսաղեմ – սուրբ վայր մուսուլմանների, քրիստոնյաների և հրեաների համար

    Յոթանասնից Մասորետիկ
    Քրիստոնյաները գտնում են, որ այն հրեական սուրբ գրությունների ամենավստահական թարգմանությունն է Հրեաները գտնում են, որ այն հրեական Աստվածաշնչի հուսալի պահպանված տեքստ է:
    Ծագումը Կատարվել է մ.թ.ա 2-րդ դարում Ավարտվել է մ.թ.ա 10-րդ դարում:
    Կրոնական նշանակություն Կաթոլիկ և ուղղափառ եկեղեցիներն օգտագործում են այս ձեռագիրը Շատ քրիստոնյաներ և հրեաներ հավատում են այս տեքստին
    Աստվածությունը Հիսուսը ինքը մեջբերել է Յոթանասնից. Նաև Նոր Կտակարանի գրողները այն օգտագործում են որպես հղում: DSS-ն ապացուցում է այս տեքստի իսկությունը
    Կոնֆլիկտ Այս ձեռագիրն ապացուցել է, որ Հիսուսը Մեսիան է Մասորետները չեն Հիսուսին համարիր Մեսիա
    Գրքերի թիվը 51 գիրք 24 գիրք

    Յոթանասնից և մասորետական ​​

    Վերջնական մտքերը

    • Հույները չկարողացան հասկանալԵբրայերեն, հետևաբար հրեական սուրբ գիրքը թարգմանվել է համապատասխան լեզվով, որը մենք գիտենք որպես Յոթանասնից:
    • Մասորետիկը, մյուս կողմից, շատ նման է եբրայերեն Աստվածաշնչին : Այն գրվել է այն բանի հիման վրա, ինչ Ռաբբիները հիշում էին հրեական Աստվածաշունչը կորցնելուց հետո։
    • Յոթանասնիցը հավասարապես ընդունված էր ինչպես քրիստոնյաների, այնպես էլ հրեաների շրջանում:
    • Չնայած որոշ հակամարտությունների պատճառով հրեաներն այլևս այն չեն համարում հավաստի տեքստ :
    • Այսօրվա քրիստոնյաներն ընդունում են Յոթանասնիցի կարևորությունը:
    • LXX-ը, որը դուք տեսնում եք այսօր, նույնը չէ, ինչ դրա վաղ տարբերակը:

    Հետագա ընթերցումներ

Mary Davis

Մերի Դևիսը գրող է, բովանդակություն ստեղծող և մոլի հետազոտող, որը մասնագիտացած է տարբեր թեմաների համեմատական ​​վերլուծության մեջ: Ունենալով լրագրության կոչում և ոլորտում ավելի քան հինգ տարվա փորձ՝ Մերին կիրք ունի իր ընթերցողներին անաչառ և պարզ տեղեկատվություն տրամադրելու համար: Գրելու հանդեպ նրա սերը սկսվել է երիտասարդ տարիքից և եղել է գրելու հաջող կարիերայի շարժիչ ուժը: Մերիի կարողությունը՝ ուսումնասիրելու և բացահայտումները դյուրըմբռնելի և գրավիչ ձևաչափով ներկայացնելու, նրան սիրել են ամբողջ աշխարհի ընթերցողներին: Երբ նա չի գրում, Մերին սիրում է ճանապարհորդել, կարդալ և ժամանակ անցկացնել ընտանիքի և ընկերների հետ։