Septuagint ۽ Masoretic جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (ڊپ ڊيو) - سڀ فرق

 Septuagint ۽ Masoretic جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (ڊپ ڊيو) - سڀ فرق

Mary Davis

Septuagint عبراني بائيبل جو پهريون ترجمو ٿيل نسخو آهي جيڪو يونانين لاءِ ڪيو ويو 70 يهودين جن کي اسرائيل جي مختلف قبيلن مان دعوت ڏني وئي هئي. توهان شايد واقف آهيو Septuagint - LXX جي مخفف سان.

هن ٻولي ۾ ترجمو ٿيل ڪتابن جو تعداد پنج هو. Masoretic متن اصل عبراني آهي جيڪو ربيبي طرفان لکيو ويو هو اصل عبراني گم ٿيڻ کان پوءِ. ان ۾ پڻ اوقاف ۽ تنقيدي نوٽس شامل آهن.

ترجمي ۽ اصل نسخي ۾ فرق اهو آهي ته LXX ۾ وڌيڪ صداقت آهي جيئن ته اهو ترجمو ڪيو ويو 1000 سال اڳ Masoretic متن. اهو اڃا تائين قابل اعتماد ذريعو ناهي جيئن ان ۾ ڪجهه اضافو آهن. بهرحال، يهودي عالمن ڪيترن ئي بنيادن تي LXX کي رد ڪري ڇڏيو.

مکيه ڌري يهودين کي اها حقيقت پسند نه هئي ته يسوع پاڻ هن نسخي جو حوالو ڏنو، اهو عيسائين لاءِ وڌيڪ قابل اعتماد ذريعو بڻيو.

اڄ جو Septuagint اصل نه آهي ۽ ڪجهه خراب ٿيل معلومات تي مشتمل آهي. اصل Septuagint مطابق، يسوع مسيح آهي. بعد ۾، جڏهن يهودي هن حقيقت کان مطمئن نظر آيا، انهن اصل نسخي کي خراب ڪرڻ جي ڪوشش ۾ Septuagint کي خراب ڪرڻ جي ڪوشش ڪئي.

جديد Septuagint ۾ دانيال جي ڪتاب جون مڪمل آيتون شامل نه آهن. جيڪڏهن توهان ٻنهي جو مقابلو ڪرڻ چاهيو ٿا، اهو صرف ممڪن آهي جيڪڏهن توهان ٻنهي نسخن جي انگريزي ڪاپيون حاصل ڪريو.

هن آرٽيڪل دوران، مان توهان جي جواب ڏيڻ وارو آهيانSeptuagint ۽ Masoretic جي حوالي سان سوال.

ڏسو_ پڻ: اڪيلائيءَ ۽ پکڙيل طوفانن جي وچ ۾ ڇا فرق آهي؟ (وضاحت) - سڀ فرق

اچو ته ان تي غور ڪريون…

Masoretic يا Septuagint – ڪهڙو پراڻو آهي؟

عبراني بائبل<3

اڳوڻو ٻيو يا ٽيون قبل مسيح ۾ لکيو ويو، جيڪو مسوريٽڪ کان 1k سال اڳ هو. اصطلاح Septuagint 70 جي نمائندگي ڪري ٿو ۽ هن نمبر جي پويان هڪ پوري تاريخ آهي.

70 کان وڌيڪ يهودين کي يوناني ۾ توريت لکڻ لاءِ مقرر ڪيو ويو، دلچسپ ڳالهه اها آهي ته انهن جيڪي لکيو هو سو مختلف چيمبرن ۾ بند هجڻ جي باوجود هڪجهڙو هو.

سڀ کان پراڻو نسخو LXX (Septuagint) آهي، دلچسپ ڳالهه اها آهي ته اها 1-100 ع کان اڳ (جنهن دور ۾ مسيح جي پيدائش هئي) وڌيڪ عام هئي. دلچسپ ڳالهه اها آهي ته ان وقت بائبل جا ڪيترائي ترجما موجود هئا. جيتوڻيڪ وڌيڪ عام هڪ LXX (Septuagint) هو. اھو پھرين 5 ڪتابن جو ترجمو ھو، جيڪي ناقص تحفظ جي ڪري ھاڻي موجود نه آھن.

ڪهڙو نسخو وڌيڪ درست آھي – Masoretic يا Septuagint؟

عيسائي ھنن سيپچوگينٽ ۽ عبراني جي وچ ۾ تڪرار کي ڳولي رھيا آھن. . رومن ۽ يهودين جي وچ ۾ جنگ دوران، ڪيترائي عبراني بائبل صحيفا هاڻي دستياب نه هئا. جيتوڻيڪ، ربن جيڪي ڪجهه ياد ڪيو، اهو لکڻ شروع ڪيو. شروعات ۾، نقل ٿيل بائيبل ۾ گھٽ ۾ گھٽ اوقاف شامل هئا.

ڏسو_ پڻ: ڇا H + ۽ 4G جي وچ ۾ ھڪڙو وڏو فرق آھي؟ - سڀ فرق

جيتوڻيڪ، گهڻا ماڻهو هن روايتي نسخي کي سمجهي نه سگهيا هئا. تنهن ڪري، انهن ان کي وڌيڪ punctuated ڪيو. يهودين کي Masoretic متن تي وڌيڪ يقين آهي جيئنانهن کي يقين آهي ته اهو عالمن کان هٿ ڪيو ويو آهي جن کي ياد ڪيو ويو ته گم ٿيل عبراني بائبل.

ان ۾ ڪو شڪ ناهي ته ان ۾ قبوليت جو وسيع سلسلو آهي، جيتوڻيڪ، ٻنهي نسخن جي وچ ۾ ڪجهه اختلافن Masoretic متن جي صداقت بابت ڪجهه سنگين سوال اٿاريا آهن.

پاڪ بائيبل

هتي اها آهي جيڪا ان کي گهٽ مستند بڻائي ٿي؛

10>
  • اڄ جي توريت جو حوالو بلڪل اهو ناهي جيڪو اصل ۾ موڪليو ويو هو. خدا، جيتوڻيڪ Masoretic متن جا پيروڪار پڻ ان ڳالهه کي تسليم ڪن ٿا.
  • Septuagint ۾ اهڙا حوالا آهن جيڪي توهان کي Masoretic متن ۾ نه ٿا ملن.
  • Masoretic متن يسوع کي مسيحا نٿو سمجهي جڏهن ته XLL ڪري ٿو.
  • DSS دريافت ڪرڻ کان پوء، اهو ناهي وڌيڪ شڪ ٿيو ته Masoretic متن ڪجهه معتبر هو. ڊي ايس ايس 90s ۾ مليو هو ۽ يهودين انهن کي اصل نسخو ڏانهن اشارو ڪيو. دلچسپ ڳالهه اها آهي ته اهو مسوريڪ متن سان ملندو آهي. اضافي طور تي، اهو ثابت ٿئي ٿو ته يهوديزم موجود آهي پر توهان انهن تي مڪمل طور تي ڀروسو نٿا ڪري سگهو ۽ LXX متن کي نظرانداز ڪري سگهو ٿا.

    هتي هڪ بهترين وڊيو آهي جيڪا توهان کي ٻڌائي ٿي ته ڊيڊ سي اسڪرال ۾ ڇا لکيو ويو آهي:

    مردار سمنڊ جي اسڪالر ۾ ڇا لکيل آهي؟

    Septuagint جي اهميت

    عيسائيت ۾ Septuagint جي اهميت ناقابل ترديد آهي. جيڪي ماڻهو عبراني کي سمجهي نه سگهيا هئا، هي يوناني ترجمو ٿيل نسخو مذهب کي سمجهڻ لاءِ هڪ مددگار طريقو مليو. جيتوڻيڪ اهو پڻ هڪ قابل احترام صحيفو هويھودين لاءِ ترجمو جيتوڻيڪ Masoretic متن جي گڏ ٿيڻ کان پوءِ.

    جڏهن ته اهو ثابت ڪري ٿو ته عيسى مسيح طور تي، يهودي ڪارڪنن ان کي عيسائين جي بائبل ليبل ڪيو. يهودين-عيسائي تڪرار کان پوء، يهودين ان کي مڪمل طور تي ڇڏي ڏنو آهي. اهو اڃا تائين يهوديزم ۽ عيسائيت جي بنياد طور ڪم ڪري ٿو.

    Septuagint بمقابله. Masoretic – Distinction

    يروشلم – مسلمانن، عيسائين ۽ يهودين لاءِ پاڪ جاءِ

    Septuagint Masoretic
    عيسائي ان کي يهودي صحيفن جو سڀ کان وڌيڪ مستند ترجمو ڳوليندا آهن يهودين ان کي يهودي بائبل جو هڪ قابل اعتماد محفوظ متن ڳوليندا آهن.
    اصل ٻي صدي قبل مسيح ۾ ڪيو ويو ڏهين صدي عيسوي ۾ مڪمل ٿيو.
    مذهبي اهميت ڪيٿولڪ ۽ آرٿوڊوڪس گرجا گھر هن نسخي کي استعمال ڪن ٿا ڪيترائي عيسائي ۽ يهودي هن متن کي مڃيندا آهن
    صداقت جيسيس پاڻ Septuagint جو حوالو ڏنو. پڻ، نئين عهد نامي جي ليکڪن ان کي حوالو طور استعمال ڪيو. ڊي ايس ايس هن متن جي صداقت کي ثابت ڪري ٿو
    تصادم هن مسودي مان ثابت ڪيو آهي ته عيسى مسيح آهي Masoretes do' يسوع کي مسيحا نه سمجهو
    ڪتابن جو تعداد 51 ڪتاب 24 ڪتاب

    Septuagint ۽ Masoretic

    آخري خيال

    • يوناني سمجھڻ جي قابل نه هئاعبراني، تنهن ڪري يهودين جو مقدس ڪتاب لاڳاپيل ٻولي ۾ ترجمو ڪيو ويو جنهن کي اسين Septuagint طور ڄاڻون ٿا.
    • Masoretic، ٻئي طرف، بلڪل ساڳيو آهي عبراني بائبل . اهو ان بنياد تي لکيو ويو هو ته ربيس کي يهودي بائبل وڃائڻ کان پوءِ ياد آيو.
    • سيپٽاگنٽ کي عيسائين ۽ يهودين ٻنهي ۾ هڪ جيتري قبوليت حاصل هئي.
    • جيتوڻيڪ ڪجهه تڪرارن جي ڪري، يهودي هاڻي ان کي مستند متن نٿا سمجهن.
    • اڄ جا عيسائي سيپچوگينٽ جي اهميت کي قبول ڪن ٿا.
    • جيڪو LXX توهان اڄ ڏسو ٿا اهو ان جي شروعاتي ورزن جهڙو ناهي.

    وڌيڪ پڙهو

    Mary Davis

    ميري ڊيوس هڪ ليکڪ، مواد ٺاهيندڙ، ۽ شوقين محقق آهي مختلف عنوانن تي مقابلي جي تجزيي ۾ ماهر. صحافت ۾ ڊگري ۽ فيلڊ ۾ پنجن سالن کان وڌيڪ تجربي سان، ميري کي پنهنجي پڙهندڙن تائين غيرجانبدار ۽ سڌي معلومات پهچائڻ جو شوق آهي. لکڻ سان هن جو پيار تڏهن شروع ٿيو جڏهن هوءَ جوان هئي ۽ لکڻ ۾ هن جي ڪامياب ڪيريئر جي پويان هڪ محرڪ قوت رهي آهي. ميري جي تحقيق ڪرڻ جي صلاحيت ۽ نتيجن کي هڪ آسان سمجھڻ ۽ مشغول فارميٽ ۾ پيش ڪيو ويو آهي هن کي سڄي دنيا جي پڙهندڙن لاء پيار ڪيو آهي. جڏهن هوءَ نه لکي رهي آهي، مريم کي سفر ڪرڻ، پڙهڻ ۽ خاندان ۽ دوستن سان وقت گذارڻ جو مزو اچي ٿو.