Septuagint ve Masoretik Arasındaki Fark Nedir? (Derin Dalış) - Tüm Farklılıklar

 Septuagint ve Masoretik Arasındaki Fark Nedir? (Derin Dalış) - Tüm Farklılıklar

Mary Davis

Septuagint, İsrail'in farklı kabilelerinden davet edilen 70 Yahudi tarafından Yunanlılar için yapılan İbranice Kutsal Kitabın ilk tercüme versiyonudur. Muhtemelen Septuagint - LXX kısaltmasına aşinasınızdır.

Bu dile çevrilen kitap sayısı beştir. Masoretik metin, orijinal İbranicenin kaybolmasından sonra hahamlar tarafından yazılan orijinal İbranicedir. Noktalama işaretleri ve eleştirel notlar da içerir.

Çeviri ve orijinal versiyon arasındaki fark, LXX'in Masoretik metinden 1000 yıl önce çevrildiği için daha fazla özgünlüğe sahip olmasıdır. Bazı eklemeler içerdiği için hala güvenilir bir kaynak değildir. Ancak Yahudi alimler LXX'i pek çok gerekçeyle reddetmişlerdir.

İsa'nın kendisinin bu el yazmasından alıntı yapmış olması ana akım Yahudilerin hoşuna gitmemiş, bu da onu Hıristiyanlar için daha güvenilir bir kaynak haline getirmiştir.

Bugünkü Septuagint orijinal değildir ve bazı bozuk bilgiler içermektedir. Orijinal Septuagint'e göre İsa Mesih'tir. Daha sonra Yahudiler bu gerçekten memnun olmayınca, orijinal el yazmasını zayıflatmak amacıyla Septuagint'i bozmaya çalışmışlardır.

Modern Septuagint Daniel Kitabı'nın tüm ayetlerini içermez. Eğer her ikisini karşılaştırmak istiyorsanız, bu ancak her iki el yazmasının İngilizce kopyalarını elde ederseniz mümkündür.

Bu makale boyunca Septuagint ve Masoretik ile ilgili sorularınızı yanıtlayacağım.

Hadi içine dalalım...

Masoretik mi Septuagint mi - Hangisi Daha Eski?

İbranice İncil

İlki M.Ö. 2. ya da 3. yüzyılda, yani Masoretik'ten bin yıl önce yazılmıştır. Septuagint terimi 70'i temsil eder ve bu sayının arkasında koca bir tarih vardır.

Ayrıca bakınız: İngilizceye Karşı İspanyolca: 'Búho' ve 'Lechuza' Arasındaki Fark Nedir? (Açıklandı) - All The Differences

Tevrat'ı Yunanca yazmakla görevlendirilen 70'ten fazla Yahudi'nin farklı odalara kapatılmış olmalarına rağmen yazdıklarının aynı olması ilginçtir.

En eski el yazması LXX'tir (Septuagint), ilginç bir şekilde MS 1-100'den önce (İsa'nın doğduğu dönem) daha yaygındı.

İlginçtir ki, o dönemde Kutsal Kitap'ın birden fazla çevirisi vardı. Ancak en yaygın olanı LXX (Septuagint) idi. İlk 5 kitabın çevirisiydi ve kötü korunma nedeniyle artık mevcut değildir.

Hangi El Yazması Daha Doğru - Masoretik mi Septuagint mi?

Hıristiyanlar Septuagint ve İbranice arasındaki anlaşmazlıkların izini sürmüşlerdir. Romalılar ve Yahudiler arasındaki savaş sırasında birçok İbranice Kutsal Kitap'a artık ulaşılamıyordu. Buna rağmen Hahamlar hatırladıkları her şeyi not etmeye başladılar. Başlangıçta yazıya dökülen Kutsal Kitap'ta çok az noktalama işareti vardı.

Gerçi bu geleneksel elyazmasını artık pek çok kişi anlayamıyordu. Bu nedenle onu daha noktalı hale getirdiler. Yahudiler, kayıp İbranice Kutsal Kitap'ı hatırlayan bilginlerden aktarıldığına inandıkları için Masoretik metne daha çok güvenirler.

Her ne kadar her iki el yazması arasındaki bazı farklılıklar Masoretik metnin gerçekliği konusunda bazı ciddi soru işaretlerine yol açmış olsa da, geniş bir kabul gördüğüne şüphe yoktur.

Kutsal Kitap

İşte bunu daha az özgün yapan şey;

  • Bugünkü Tevrat'ın içeriği tam olarak Tanrı tarafından gönderildiği gibi değildir, Masoretik metnin takipçileri bile bunu kabul etmektedir.
  • Septuagint, Masoretik metinde bulamayacağınız alıntılar içerir.
  • Masoretik Metin İsa'yı bir Mesih olarak görmezken, XLL bunu yapar.

Ölü Deniz Parşömenlerinin (DSS) keşfinden sonra, Masoretik metnin bir şekilde güvenilir olduğundan artık şüphe edilmiyor. DSS 90'larda bulundu ve Yahudiler bunları orijinal el yazmasına yönlendiriyor. İlginç bir şekilde, Masoretik metinle eşleşiyor. Ek olarak, Yahudiliğin var olduğunu kanıtlıyor, ancak bunlara tamamen güvenemez ve LXX metnini görmezden gelemezsiniz.

İşte size Ölü Deniz Parşömenlerinde neler yazdığını anlatan harika bir video:

Ölü Deniz Parşömenlerinde Ne Yazıyor?

Ayrıca bakınız: "Sana borçluyum" vs "Bana borçlusun" (Farklar Açıklandı) - All The Differences

Septuagint'in Önemi

Septuagint'in Hıristiyanlıktaki önemi yadsınamaz. İbraniceyi anlayamayanlar, bu Yunanca çeviriyi dini kavramak için yararlı bir yol olarak gördüler. Masoretik metnin bir araya getirilmesinden sonra bile Yahudiler için saygın bir kutsal kitap çevirisiydi.

İsa'nın Mesih olduğunu kanıtladığı için Yahudi görevliler tarafından Hıristiyanların İncil'i olarak adlandırılmıştır. Yahudi-Hıristiyan tartışmalarından sonra Yahudiler tarafından tamamen terk edilen bu kitap, halen Yahudiliğin ve Hıristiyanlığın temelini oluşturmaktadır.

Septuagint vs. Masoretik - Ayrım

Kudüs - Müslümanlar, Hristiyanlar ve Yahudiler İçin Kutsal Bir Yer

Septuagint Masoretik
Hıristiyanlar bunu Yahudi kutsal metinlerinin en özgün çevirisi olarak görürler Yahudiler bunu Yahudi Kutsal Kitabı'nın güvenilir bir şekilde korunmuş metni olarak görürler.
Köken MÖ 2. yüzyılda yapıldı MS 10. yüzyılda tamamlanmıştır.
Dini önem Katolik ve Ortodoks kiliseleri bu el yazmasını kullanır Birçok Hıristiyan ve Yahudi bu metne inanır
Özgünlük İsa'nın kendisi de Septuagint'ten alıntı yapmıştır. Yeni Ahit yazarları da bunu referans olarak kullanmıştır. DSS bu metnin gerçekliğini kanıtlamaktadır
Çatışma Bu el yazması İsa'nın Mesih olduğunu kanıtlamıştır. Masoretler İsa'yı Mesih olarak görmezler
Kitap sayısı 51 kitap 24 kitap

Septuagint ve Masoretik

Son Düşünceler

  • Bu Yunanlılar İbranice'yi anlayamadıkları için Yahudilerin kutsal kitabı Septuagint olarak bildiğimiz ilgili dile çevrilmiştir.
  • Öte yandan, Masoretik dil, Kutsal Kitap'a çok benzer. İbranice İncil Yahudi Kutsal Kitabını kaybettikten sonra Hahamların hatırladıklarına dayanarak yazılmıştır.
  • Septuagint hem Hıristiyanlar hem de Yahudiler arasında eşit bir kabul görmüştür.
  • Her ne kadar bazı anlaşmazlıklar nedeniyle Yahudiler artık bunu özgün metin .
  • Günümüz Hıristiyanları Septuagint'in önemini kabul etmektedir.
  • Bugün gördüğünüz LXX, ilk versiyonuyla aynı değildir.

Diğer Okumalar

    Mary Davis

    Mary Davis, çeşitli konularda karşılaştırma analizi konusunda uzmanlaşmış bir yazar, içerik oluşturucu ve hevesli bir araştırmacıdır. Gazetecilik diplomasına ve bu alanda beş yıldan fazla deneyime sahip olan Mary, okuyucularına tarafsız ve doğrudan bilgi verme tutkusuna sahiptir. Yazma sevgisi gençken başladı ve başarılı yazarlık kariyerinin arkasındaki itici güç oldu. Mary'nin bulguları kolay anlaşılır ve ilgi çekici bir biçimde araştırma ve sunma becerisi, onu dünyanın her yerindeki okuyuculara sevdirdi. Mary yazmadığı zamanlarda seyahat etmekten, okumaktan ve ailesi ve arkadaşlarıyla vakit geçirmekten hoşlanır.