តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Septuagint និង Masoretic? (ការជ្រមុជទឹកជ្រៅ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

 តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Septuagint និង Masoretic? (ការជ្រមុជទឹកជ្រៅ) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

Mary Davis

Septuagint គឺជាកំណែដំបូងនៃព្រះគម្ពីរភាសាហេប្រឺដែលត្រូវបានបកប្រែសម្រាប់ជនជាតិក្រិចដោយជនជាតិយូដាចំនួន 70 នាក់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកពីកុលសម្ព័ន្ធផ្សេងៗនៃអ៊ីស្រាអែល។ អ្នកប្រហែលជាស្គាល់អក្សរកាត់របស់ Septuagint – LXX ។

ចំនួនសៀវភៅដែលត្រូវបានបកប្រែជាភាសានេះគឺប្រាំ។ អត្ថបទ Masoretic គឺជាភាសាហេព្រើរដើមដែលត្រូវបានសរសេរដោយរ៉ាប៊ី បន្ទាប់ពីភាសាហេព្រើរដើមត្រូវបានបាត់បង់។ វាក៏មានវណ្ណយុត្តិ និងកំណត់ចំណាំសំខាន់ៗផងដែរ។

ភាពខុសគ្នារវាងកំណែដែលបានបកប្រែ និងកំណែដើមគឺថា LXX មានភាពត្រឹមត្រូវជាង ដូចដែលវាត្រូវបានបកប្រែ 1000 ឆ្នាំមុនអត្ថបទ Masoretic ។ វានៅតែមិនមែនជាប្រភពដែលអាចទុកចិត្តបានព្រោះវាមានការបន្ថែមមួយចំនួន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអ្នកប្រាជ្ញជ្វីហ្វបានបដិសេធ LXX ដោយហេតុផលជាច្រើន។

ជនជាតិយូដាទូទៅមិនចូលចិត្តការពិតដែលថាព្រះយេស៊ូវផ្ទាល់បានដកស្រង់សាត្រាស្លឹករឹតនេះ ដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជាប្រភពដែលអាចទុកចិត្តបានជាងសម្រាប់គ្រីស្ទបរិស័ទ។

Septuagint ថ្ងៃនេះមិនមានដើមឡើយ និងមានព័ត៌មានខូចមួយចំនួន។ យោងទៅតាមដើម Septuagint ព្រះយេស៊ូវគឺជាព្រះមេស្ស៊ី។ ក្រោយមក នៅពេលដែលជនជាតិយូដាហាក់ដូចជាមិនពេញចិត្តនឹងការពិតនេះ ពួកគេបានព្យាយាមបង្ខូចអក្សរ Septuagint ក្នុងគោលបំណងធ្វើឱ្យខូចដល់សាត្រាស្លឹករឹតដើម។

Septuagint សម័យទំនើបមិនមានខគម្ពីរពេញលេញនៃគម្ពីរដានីយ៉ែលទេ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រៀបធៀបទាំងពីរ វាអាចធ្វើទៅបានលុះត្រាតែអ្នកទទួលបានច្បាប់ចម្លងជាភាសាអង់គ្លេសនៃសាត្រាស្លឹករឹតទាំងពីរ។

ពេញមួយអត្ថបទនេះ ខ្ញុំនឹងឆ្លើយរបស់អ្នក។សំណួរទាក់ទងនឹង Septuagint និង Masoretic។

តោះចូលមើលវា...

Masoretic ឬ Septuagint – តើមួយណាចាស់ជាង?

ព្រះគម្ពីរភាសាហេព្រើរ

អតីតត្រូវបានសរសេរនៅសតវត្សទី 2 ឬទី 3 មុនគ. ពាក្យ Septuagint តំណាងឱ្យ 70 ហើយមានប្រវត្តិទាំងមូលនៅពីក្រោយលេខនេះ។

ជនជាតិយូដាជាង 70 នាក់ត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យសរសេរ Torah ជាភាសាក្រិច ដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ថាអ្វីដែលពួកគេសរសេរគឺដូចគ្នាបេះបិទ បើទោះបីជាត្រូវបានចាក់សោនៅក្នុងបន្ទប់ផ្សេងគ្នាក៏ដោយ។

សាត្រាស្លឹករឹតចំណាស់ជាងគេគឺ LXX (Septuagint) គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍វាជារឿងធម្មតាជាងមុនឆ្នាំ 1-100 នៃគ.ស (សម័យដែលព្រះគ្រីស្ទបានប្រសូត)។

គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ មានការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាច្រើននៅពេលនោះ។ ទោះបីជាប្រភេទធម្មតាជាងគឺ LXX (Septuagint) ។ វាគឺជាការបកប្រែសៀវភៅ 5 ក្បាលដំបូងដែលលែងមានទៀតហើយដោយសារតែការរក្សាទុកមិនល្អ។

តើសាត្រាស្លឹករឹតមួយណាដែលត្រឹមត្រូវជាង – Masoretic ឬ Septuagint?

ពួកគ្រីស្ទានបានតាមដានជម្លោះរវាង Septuagint និង Hebrew . ក្នុងអំឡុងសង្រ្គាមរវាងជនជាតិរ៉ូម និងជនជាតិយូដា គម្ពីរភាសាហេព្រើរជាច្រើនមិនអាចចូលប្រើបានទៀតទេ។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ Rabbis បានចាប់ផ្តើមកត់ត្រានូវអ្វីដែលពួកគេចងចាំ។ ដំបូង ព្រះគម្ពីរដែលបានចម្លងមានសញ្ញាវណ្ណយុត្តិតិចតួចបំផុត។

ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី មានមនុស្សមិនច្រើនទេដែលអាចយល់ពីសាត្រាស្លឹករឹតប្រពៃណីនេះតទៅទៀត។ ដូច្នេះ​ហើយ​បាន​ជា​គេ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​កាន់​តែ​មាន​សញ្ញាណ។ ជនជាតិយូដាមានជំនឿកាន់តែច្រើនលើអត្ថបទ Masoreticពួក​គេ​ជឿ​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ប្រគល់​មក​ពី​អ្នក​ប្រាជ្ញ​ដែល​បាន​ចងចាំ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេព្រើរ​ដែល​បាន​បាត់​បង់។

គ្មានការងឿងឆ្ងល់ទេថាវាមានជួរធំទូលាយនៃការទទួលយក ទោះបីជាភាពខុសគ្នាមួយចំនួនរវាងសាត្រាស្លឹករឹតទាំងពីរបានចោទជាសំណួរធ្ងន់ធ្ងរមួយចំនួនអំពីភាពត្រឹមត្រូវនៃអត្ថបទ Masoretic ។

Holy Bible

នេះជាអ្វីដែលធ្វើឱ្យវាមិនសូវពិតប្រាកដ។

  • បរិបទនៃ Torah សព្វថ្ងៃនេះមិនពិតប្រាកដដូចអ្វីដែលត្រូវបានផ្ញើដោយដើមឡើយ ព្រះជាម្ចាស់ សូម្បីតែអ្នកដើរតាមអត្ថបទ Masoretic ក៏ទទួលស្គាល់រឿងនេះដែរ។
  • Septuagint មានសម្រង់ដែលអ្នកមិនអាចរកបាននៅក្នុងអត្ថបទ Masoretic ។
  • អត្ថបទ Masoretic មិនចាត់ទុកព្រះយេស៊ូវជាព្រះមេស្ស៊ីទេ ខណៈពេលដែល XLL ធ្វើ។

បន្ទាប់ពីរកឃើញរមូរសមុទ្រស្លាប់ (DSS) វាមិនមែនទេ។ មានការសង្ស័យយូរជាងនេះថា អត្ថបទ Masoretic គឺគួរឱ្យទុកចិត្តខ្លះ។ DSS ត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងទសវត្សរ៍ទី 90 ហើយជនជាតិយូដាបញ្ជូនពួកគេទៅសាត្រាស្លឹករឹតដើម។ គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍វាត្រូវគ្នានឹងអត្ថបទ Masoretic ។ លើសពីនេះទៀត វាបង្ហាញថាសាសនាយូដាមាន ប៉ុន្តែអ្នកមិនអាចពឹងផ្អែកទាំងស្រុងលើអត្ថបទទាំងនេះ ហើយមិនអើពើនឹងអត្ថបទ LXX នោះទេ។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាង Bruce Banner និង David Banner? (ពន្យល់) - ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

នេះគឺជាវីដេអូដ៏អស្ចារ្យមួយដែលប្រាប់អ្នកអំពីអ្វីដែលត្រូវបានសរសេរនៅក្នុង Dead Sea Scrolls:

តើអ្វីទៅដែលសរសេរនៅក្នុង Dead Sea Scrolls?

សារៈសំខាន់នៃ Septuagint

សារៈសំខាន់នៃ Septuagint នៅក្នុងសាសនាគ្រឹស្តគឺមិនអាចប្រកែកបាន។ អ្នក​ដែល​មិន​អាច​យល់​ភាសា​ហេព្រើរ​បាន​រក​ឃើញ​កំណែ​ដែល​បក​ប្រែ​ជា​ភាសា​ក្រិច​នេះ​ជា​វិធី​ដ៏​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​ចាប់​យក​សាសនា។ ទោះ​បី​ជា​វា​ក៏​ជា​បទ​គម្ពីរ​គួរ​ឱ្យ​គោរព​ដែរ។ការបកប្រែសម្រាប់ជនជាតិយូដាសូម្បីតែបន្ទាប់ពីការប្រមូលផ្តុំនៃអត្ថបទ Masoretic ។

សូម​មើល​ផង​ដែរ: APU ទល់នឹង CPU (The Processors World) – ភាពខុសគ្នាទាំងអស់។

ដោយ​សារ​វា​បញ្ជាក់​ថា​ព្រះ​យេស៊ូ​ជា​ព្រះមេស្ស៊ី អ្នក​មុខងារ​របស់​សាសន៍​យូដា​បាន​ដាក់​ស្លាក​វា​ថា​ជា​ព្រះគម្ពីរ​គ្រីស្ទាន។ បន្ទាប់ពីជម្លោះជ្វីហ្វ-គ្រីស្ទាន ជនជាតិយូដាបានបោះបង់ចោលវាទាំងស្រុង។ វានៅតែបម្រើជាមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃសាសនាយូដា និងគ្រិស្តសាសនា។

Septuagint Vs. Masoretic – ភាពខុសគ្នា

ក្រុងយេរូសាឡឹម - កន្លែងបរិសុទ្ធសម្រាប់មូស្លីម គ្រិស្តបរិស័ទ និងសាសន៍យូដា

Septuagint Masoretic
គ្រិស្តសាសនិកយល់ថាវាជាការបកប្រែពិតប្រាកដបំផុតនៃគម្ពីរសាសន៍យូដា ជនជាតិយូដាយល់ឃើញថាវាជាអត្ថបទដែលបានរក្សាទុកដែលអាចទុកចិត្តបាននៃព្រះគម្ពីរយូដា។
ប្រភពដើម ត្រូវបានធ្វើនៅសតវត្សទី 2 មុនគ.ស. ត្រូវបានបញ្ចប់នៅសតវត្សទី 10 នៃគ.ស.
សារៈសំខាន់ខាងសាសនា វិហារកាតូលិក និងគ្រិស្តអូស្សូដក់ប្រើសាត្រាស្លឹករឹតនេះ គ្រីស្ទបរិស័ទ និងសាសន៍យូដាជាច្រើនជឿអត្ថបទនេះ
ភាពត្រឹមត្រូវ ព្រះយេស៊ូវ ខ្លួនគាត់ផ្ទាល់បានដកស្រង់ Septuagint ។ ផងដែរ អ្នកសរសេរគម្ពីរសញ្ញាថ្មីប្រើវាជាឯកសារយោង។ DSS បញ្ជាក់ពីភាពត្រឹមត្រូវនៃអត្ថបទនេះ
ជម្លោះ សាត្រាស្លឹករឹតនេះបានបង្ហាញថាព្រះយេស៊ូវគឺជាព្រះមេស្ស៊ី Masoretes don' កុំចាត់ទុកព្រះយេស៊ូវជាមេស្ស៊ី
ចំនួនសៀវភៅ 51 សៀវភៅ 24 ក្បាល

Septuagint និង Masoretic

គំនិតចុងក្រោយ

  • ជនជាតិក្រិក មិនអាចយល់បានហេប្រឺ ដូច្នេះ សៀវភៅបរិសុទ្ធរបស់សាសន៍យូដាត្រូវបានបកប្រែទៅជាភាសារៀងៗខ្លួនដែលយើងស្គាល់ថាជា Septuagint ។
  • ម្យ៉ាងវិញទៀត Masoretic គឺស្រដៀងនឹង ព្រះគម្ពីរភាសាហេព្រើរ ។ វាត្រូវបានសរសេរដោយផ្អែកលើអ្វីដែលរ៉ាប៊ីសចងចាំបន្ទាប់ពីបាត់បង់ព្រះគម្ពីរយូដា។
  • Septuagint មាន​ការ​ទទួល​យក​ស្មើ​គ្នា​ក្នុង​ចំណោម​ទាំង​គ្រិស្តសាសនិក និង​សាសន៍​យូដា។
  • ទោះបីជាដោយសារជម្លោះខ្លះក៏ដោយ ជនជាតិយូដាលែងចាត់ទុកវាជា អត្ថបទពិតប្រាកដ ទៀតហើយ។
  • គ្រីស្ទបរិស័ទសព្វថ្ងៃនេះទទួលយកសារៈសំខាន់នៃ Septuagint ។
  • LXX ដែលអ្នកឃើញថ្ងៃនេះមិនដូចកំណែដំបូងរបស់វាទេ។

អានបន្ថែម

    Mary Davis

    Mary Davis គឺជាអ្នកនិពន្ធ អ្នកបង្កើតមាតិកា និងអ្នកស្រាវជ្រាវដែលមានជំនាញក្នុងការវិភាគប្រៀបធៀបលើប្រធានបទផ្សេងៗ។ ជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកសារព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ជាងប្រាំឆ្នាំក្នុងវិស័យនេះ ម៉ារីមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការផ្តល់ព័ត៌មានដែលមិនលំអៀង និងត្រង់ទៅកាន់អ្នកអានរបស់នាង។ ស្នេហារបស់នាងសម្រាប់ការសរសេរបានចាប់ផ្តើមតាំងពីនាងនៅក្មេង ហើយបានក្លាយជាកម្លាំងចលករនៅពីក្រោយអាជីពដ៏ជោគជ័យរបស់នាងក្នុងការសរសេរ។ សមត្ថភាពរបស់ម៉ារីក្នុងការស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញការរកឃើញក្នុងទម្រង់ងាយស្រួលយល់ និងចូលរួមបានធ្វើឱ្យនាងពេញចិត្តចំពោះអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ ពេលនាងមិនសរសេរ ម៉ារីចូលចិត្តធ្វើដំណើរ អាន និងចំណាយពេលជាមួយគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិ។