¿Cuál es la diferencia entre la Septuaginta y la Masorética? (En profundidad) - Todas las diferencias

Tabla de contenido
Septuaginta es la primera versión traducida de la Biblia hebrea que se hizo para los griegos por 70 judíos que fueron invitados de diferentes tribus de Israel. Usted está probablemente familiarizado con la abreviatura de Septuaginta - LXX.
El número de libros que se tradujeron a esta lengua fue de cinco. El texto masorético es el hebreo original que escribieron los rabinos después de que se perdiera el hebreo original. También contiene puntuación y notas críticas.
Ver también: ¿Qué distingue a una bombilla LED de luz diurna de una bombilla LED blanca brillante? (Analizado) - Todas las diferenciasLa diferencia entre la versión traducida y la original es que la LXX tiene más autenticidad, ya que se tradujo 1000 años antes que el texto masorético. Aun así, no es una fuente fiable, ya que tiene algunos añadidos. Sin embargo, los eruditos judíos rechazaron la LXX por muchos motivos.
A la corriente dominante judía no le gustó el hecho de que el propio Jesús citara este manuscrito, convirtiéndolo en una fuente más fiable para los cristianos.
La Septuaginta actual no es original y contiene alguna información corrompida. Según la Septuaginta original, Jesús es el mesías. Más tarde, cuando los judíos parecieron descontentos con este hecho, intentaron corromper la Septuaginta en un intento de socavar el manuscrito original.
La Septuaginta moderna no contiene los versículos completos del Libro de Daniel. Si quieres comparar ambos, sólo es posible si consigues las copias inglesas de ambos manuscritos.
A lo largo de este artículo, voy a responder a sus preguntas sobre la Septuaginta y la Masorética.
Sumerjámonos en ello...
Masorética o Septuaginta: ¿cuál es más antigua?

Biblia hebrea
La primera fue escrita en la 2ª o 3ª a.C., es decir, 1.000 años antes que la masorética. El término Septuaginta representa 70 y hay toda una historia detrás de este número.
Se asignó a más de 70 judíos la tarea de escribir la Torá en griego, y lo curioso es que lo que escribieron era idéntico a pesar de estar encerrados en cámaras diferentes.
El manuscrito más antiguo es la LXX (Septuaginta), curiosamente era más común antes del 1-100 d.C. (la época en que nació Cristo).
Curiosamente, en aquella época había varias traducciones de la Biblia, aunque la más común era la LXX (Septuaginta), la traducción de los 5 primeros libros, que ya no está disponible debido a su mala conservación.
¿Qué manuscrito es más preciso, el masorético o la Septuaginta?
Los cristianos han rastreado los conflictos entre la Septuaginta y el hebreo. Durante la guerra entre romanos y judíos, muchas escrituras de la Biblia hebrea dejaron de ser accesibles. Sin embargo, los rabinos empezaron a anotar lo que recordaban. Al principio, la Biblia transcrita contenía una puntuación mínima.
Sin embargo, ya no mucha gente era capaz de comprender este manuscrito tradicional, por lo que lo hicieron más puntuado. Los judíos tienen más fe en el texto masorético, ya que creen que fue transmitido por los eruditos que recordaban la Biblia hebrea perdida.
Sin embargo, algunas diferencias entre ambos manuscritos han suscitado serias dudas sobre la autenticidad del texto masorético.

Santa Biblia
Esto es lo que lo hace menos auténtico;
- El contexto de la Torá actual no es exactamente el que Dios envió originalmente, incluso los seguidores del texto masorético también lo admiten.
- La Septuaginta contiene citas que no se encuentran en el texto masorético.
- El Texto Masorético no considera a Jesús como Mesías, mientras que el XLL sí.
Tras el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto (DSS), ya no cabe duda de que el texto masorético era en cierto modo fiable. Los DSS se encontraron en los años 90 y los judíos los remiten al manuscrito original. Curiosamente, coinciden con el texto masorético. Además, demuestran que el judaísmo existió, pero no se puede confiar completamente en ellos e ignorar el texto de los LXX.
He aquí un magnífico vídeo en el que se explica lo que está escrito en los Rollos del Mar Muerto:
¿Qué hay escrito en los Rollos del Mar Muerto?
Importancia de la Septuaginta
La importancia de la Septuaginta en el cristianismo es innegable. Aquellos que no eran capaces de comprender el hebreo encontraban en esta versión traducida al griego una forma útil de entender la religión. Aunque también fue una respetable traducción de las Escrituras para el pueblo judío incluso después del ensamblaje del texto masorético.
Dado que prueba a Jesús como Mesías, los funcionarios judíos la etiquetaron como la Biblia de los cristianos. Tras la controversia entre judíos y cristianos, los judíos la han abandonado por completo, pero sigue siendo el fundamento del judaísmo y el cristianismo.
Ver también: ¿Cuál es la diferencia entre hidroscópico e higroscópico? (En profundidad) - Todas las diferenciasSeptuaginta vs. Masorético - Distinción

Jerusalén, lugar sagrado para musulmanes, cristianos y judíos
Septuaginta | Masorético | |
Los cristianos la consideran la traducción más auténtica de las escrituras judías | Los judíos lo consideran un texto fiable conservado de la Biblia judía. | |
Origen | Se hizo en el siglo II a.C. | Se completó en el siglo X d.C. |
Importancia religiosa | Las iglesias católica y ortodoxa utilizan este manuscrito | Muchos cristianos y judíos creen que este texto |
Autenticidad | El propio Jesús citó la Septuaginta. También los escritores del Nuevo Testamento la utilizan como referencia. | El DSS prueba la autenticidad de este texto |
Conflicto | Este manuscrito ha demostrado que Jesús es el Mesías | Los masoretas no consideran a Jesús un Mesías |
Número de libros | 51 libros | 24 libros |
Septuaginta y Masorético
Reflexiones finales
- En Griegos no eran capaces de entender el hebreo, por lo que el libro sagrado judío fue traducido a la lengua respectiva que conocemos como Septuaginta.
- Masorético, por otra parte, es muy similar al Biblia hebrea Se escribió basándose en lo que los rabinos recordaban tras perder la Biblia judía.
- La Septuaginta tuvo la misma aceptación entre cristianos y judíos.
- Aunque debido a algunos conflictos, los judíos ya no lo consideran un texto auténtico .
- Los cristianos de hoy aceptan la importancia de la Septuaginta.
- La LXX que se ve hoy no es la misma que la versión primitiva.