Abuela vs Abuelita (Er munur?) – Allur munurinn

 Abuela vs Abuelita (Er munur?) – Allur munurinn

Mary Davis

Þú veist kannski að „Abuela“ er spænskt hugtak fyrir orðið amma, og „Abuelita“ þýðir litla amma. Þetta er í raun vinsælt hugtak sem margir þekkja á heimsvísu. Og ég held að spænska landnámið áður sé aðalatriðið, auk þess eru mörg lönd sem tala spænsku .

Nú hljóma þeir báðir mjög svipaðir og þýða kannski það sama. Hins vegar er aðeins lítill munur á þeim. Ef þú ert nýr í spænska heiminum og ert að reyna að læra tungumálið gæti verið svolítið ruglingslegt að skilja þetta fyrir þig . Ég mun hjálpa þér að uppgötva muninn til að nota þau í réttu samhengi.

Við skulum fara í smáatriði.

Hvað er Abuela?

Eins og fram hefur komið er Abuela spænskt orð fyrir ömmu. Og ég er viss um að þú hlýtur að hafa heyrt þetta hugtak að minnsta kosti einu sinni á ævinni áður. Ef þú horfðir á Disney kvikmyndina sem ber titilinn „ Encanto, “ er ein af aðalpersónunum Abuela Madrigal.

Þessi fjölskylda nýtur einstakrar virðingar vegna töfrahæfileika sinna. Það er bara við hæfi að Alma sé kölluð Abuela vegna þess að það er formlegra hugtak og sýnir því meiri virðingu á spænsku.

Hér er myndband sem útskýrir hvernig á að segja amma á spænsku og hvernig á að bera fram Abuela:

Það er í raun áreynslulaust að bera fram. Það hljómar líka klassískt.

Hvað er Abuelita?

Annað orð fyrir Abuela er Abuelita. Þessi spænskaorð þýðir líka amma; hins vegar er það meira talmál og nokkuð slangur.

Á rómönsku amerískri spænsku er að nota Abuelita hugljúfari leið til að hringja í ömmu sína. En þetta þýðir ekki að þú meinar ekki að þú beri minni virðingu fyrir einhverjum sem þú myndir kalla Abuelita.

Það er bara það að þú getur notað orðið Abuelita til að tákna meiri ástúð. Til dæmis, þú gætir oft notað það til að vísa til ömmu sem þú elskar svo mikið að þú kallar hana sætu gælunafni eins og Abuelita.

Abuelita er í grundvallaratriðum smærri form af Abuela. Spænskumælandi elska að nota smærri hugtök þar sem þau bæta sætleika og blíðri snertingu við titilinn.

Þar sem afar og ömmur tala venjulega við börn í smækkunarstöfum er það oft notað.

Hver er líkindi Abuela og Abuelita?

Fyrir utan þá augljósu staðreynd, þá þýða þær báðar amma, með því að nota annaðhvort Abuela eða Abuelita er litið á þær sem hugtök um ástúð.

Ástúð er leið til að tala við eða um einhvern á þann hátt sem sýnir ástúð, hlýju og væntumþykju. Öll tungumál hafa ákveðin orð sem eru tileinkuð því að tjá ástúð.

Þegar þú lærir hvaða tungumál sem er, er nauðsynlegt að kynnast mismunandi hugtök um ástúð sem notuð eru.

Á spænsku tjá tvö orð ástúð: Carino og amor. Carino er almennara hugtakið sem notað er til að lýsa einhverjum sem þú elskar og þykir vænt um. Áá sama tíma er amor sérstaklega notað til að tjá rómantíska ást.

Þessir ástúðarskilmálar geta verið háðir þáttum eins og aldri, kyni og tengslum við þann sem vísað er til.

Sjá einnig: Hver er munurinn á fitu og boginn? (Finndu út) - Allur munurinn

Það er skynsamlegt hvers vegna Spánverjar nota venjulega Abuela og Abuelita til að vísa til ömmu sinna. Engu að síður geturðu notað þessi orð til að vísa til hvaða ömmu sem er, óháð þjóðerni. Bæði hugtökin sýna virðingu ást og láta ömmu líða einstök.

Hvað sem er, Abuela eða Abuelita myndu gera allt sem hún gæti fyrir þig.

Það er nauðsynlegt að nota kærleiksskilmála á viðeigandi hátt . Þó að þessir tveir séu góð hugtök, geturðu ekki bara valið hvaða hugtak sem er til að hringja í ömmu þína.

Abuela og Abuelita Mikilvægur munur

Það eru tveir hugsunarskólar varðandi muninn á orðunum tveimur.

Einn fullyrðir að fólk noti „Abuela“ þegar það talar um eða vísar til ömmu sinna. Þó að „Abuelita“ sé oft notað þegar talað er við eða um ömmu einhvers annars af ástúð.

Þeim finnst ekkert athugavert við að nota annað hvort hugtakanna, jafnvel þótt það sé fyrir ömmu þeirra.

Á hinn bóginn, seinni hugsunarskólinn er aðeins öfgafyllri, ef ekki algjör andstæða!

Hér heldur fólk því fram að „Abuela“ sé móðgandi hugtak og því mjög móðgandi ef maður notar það til að vísa til þeirraömmu. Nokkrir Spánverjar halda því fram að ömmur þeirra hefðu fundið fyrir mikilli vanvirðingu ef þær myndu kalla þær „Abuela“ í stað Abuelita.

Þetta er vegna þess að Abuela er álitið „kalt“ og harkalegt orð sem sýnir engin tengsl eða tilfinningu. Samkvæmt fólki með þessa trú er þetta mjög ópersónulegt og tæknilegt hugtak.

Abuelita hefur hins vegar meiri ást og virðingu á bak við sig. Þess vegna telur fólk að Abuelita sé bara sætara orð yfir ömmu og sýni meiri nálægð en Abuela. Hins vegar hefur það neikvæðar athugasemdir líka, að sögn sumra, að bæta við „-ita“ er svolítið smækkandi og er einnig notað til að gefa til kynna þrjósku.

Engu að síður held ég að það myndi enn fara eftir því hvað amma þín myndi kjósa. Hver veit? Gæti hún fundið meiri væntumþykju til Abuela en Abuelita eða öfugt? Það er eiginlega misjafnt.

Abuela og Abuelita Dæmi

Hugtakið „Abuelita“ er algengt fyrir börn sem vísa til ömmu sinna sem þeirra sem veittu þeim ást og vernd í æsku. Hins vegar hefur það haldið áfram jafnvel eftir barnæsku sem tákn um þakklæti.

Á hinn bóginn er „Abuela“ meira notað fyrir formsatriði og sýnir á sama tíma ákveðnari virðingartón. Þetta gæti líka byrjað frá barnæsku til fullorðinsára.

Hér er listi með nokkrum dæmum um setningar sem nota Abuela og Abuelita. Þú munt taka eftir því að nota Abuela hljómar meiraeinfalt þegar þú notar Abuelita gerir setninguna nærri, hlýrri og ástríkari :

  • Te Quiero Abuela (Ég elska þig, amma .)
  • Te Quiero Abuelita .
  • Vamos a conocer a tu Abuela . (Við skulum hitta ömmu þína.)
  • Vamos a conocer a tu Abuelita .
  • Ya vuelvo Abuela . (Ég kem aftur, amma.)
  • Ya vuelvo Abuelita .
  • Voy a llamar a mi Abuela (ætla að hringja í ömmu mína.)
  • Voy a llamar a mi Abuelita.

Er það móðgandi að kalla einhvern Abuelita?

Því miður getur það verið. Eins og getið er um í öðru settinu af viðhorfum sem lýst er hér að ofan, getur smækkandi stundum orðið niðrandi.

Þess vegna getur hugtakið „litla“ fyrir framan ömmu verið vanvirðing. Til dæmis er „lítið“ á ensku stundum notað til að vísa til hlutum sem eiga ekki að vera smáir eða sætir – kaldhæðni!

Þar að auki gæti kaldhæðni komið út fyrir að vera dónaleg og er ekki vel þegið, sérstaklega af öldungum sem vilja að yngri eins og barnabörn þeirra virði þau.

Flestar ömmur hafa sennilega ekki á móti því að barnabörnin séu ávörpuð Abuela eða Abuelita. Hins vegar gætu margir tekið trausta undantekningu til að meðhöndla, sérstaklega af ókunnugum. Þú veist að einhver getur verið svolítið tilfinningaríkur fyrir ömmu þína í staðinn.

Þess vegna verður maður alltaf að vera þaðvarkár hvernig á að ávarpa fólk!

Sérhver amma vill ekki vera vanvirt.

Hvenær ætti að nota Abuelita?

Abuelita er einnig notað við sérstök tækifæri.

Til dæmis er það notað á „Degi dánarans,“ hátíð þar sem fólk man eftir fjölskyldu sinni og vinum sem fóru til lífsins eftir dauðann. Það er líka notað á L s Posadas , sem vísar til jólatímabilsins í Mexíkó.

Abuelita er stundum stytt í lita “ eða „ litta . Aðrir óformlegir hugtök sem þú gætir notað eru tata og yaya. Að auki er Abuelita einnig notuð til að vísa til annarra eldri kvenna, ekki bara ömmu þinnar, til að sýna virðingu.

Oft notuð orð á spænsku (Relationship Edition)

Kíktu við. á þessum lista yfir oft notuð hugtök á spænsku fyrir mismunandi sambönd:

Tímabil Samband
Abuelo eða Abuelito Afi
Bisabuela Góður ömmur
Padre Faðir
Madre Móðir
Hermano Bróðir
Hermana Systir
Esposo eða Marido Eiginmaður
Esposa eðaMujer Kona
Hijo Sonur
Hija Dóttir
Tia Frænka
Tio Frændi

Hvað á að kalla fjölskyldumeðlimi þína á spænsku?

Nú þegar þú þekkir nokkur af helstu spænsku hugtökunum fyrir fjölskyldumeðlimi, viltu kannski breyta því hvernig þú ávarpar fjölskylduna þína og nota eitt af ofantöldu skilmálar!

Þau hljóma frekar sæt, er það ekki?

9 Aðrar leiðir til að segja amma

Það virðist sem Abuela og Abuelita sé ekki eina hugtakið fyrir ömmu á spænsku. Ef þú ert að leita að fleiri valkostum um hvað þú átt að kalla ömmu þína, hér er listi yfir mismunandi orð sem þú getur valið úr:

  1. Abue

    Þetta hugtak stendur fyrir „amma“ og er stutt útgáfa af abuela. Það er eitt vinsælasta gælunafnið á spænsku. Abue getur líka verið stutt fyrir abuelito sem þýðir afi á spænsku.

  2. Mami

    Í Suður-Ameríkulöndum eru mami og mamma vinsæl gælunöfn fyrir ömmur. Þetta hugtak er mjög ástúðlegt þar sem það titlar ömmu þína sem „mömmu“ sem sýnir miklu dýpri ást.

  3. Nana

    Þetta er spænsk þýðing fyrir „amma“. Þetta hugtak er ekki alveg eins vinsælt og önnur á listanum.

  4. Lita

    „Lita“ er stutt fyrir Abuelita. Þetta orð varð til vegna þess að lítil börn áttu í erfiðleikum með að bera fram allt orðiðabuelita. Þess vegna notuðu þeir styttri og sætari útgáfu af því.

  5. Tita

    Í mörgum löndum er tita ástúðlegt orð sem tengist ömmu. Þó er ekki hægt að nota þessa merkingu á Spáni þar sem tita er þar notað til að vísa til "frænku".

Lokatölur Hugsanir

Almennt séð hefur munurinn á Abuela og Abuelita aðeins hárlínu. Það mun samt fara eftir óskum þínum og ömmu þinnar.

Maður getur hringt í Abuela fyrir formsatriði eða Abuelita fyrir frjálslegur samtal. Þú ættir hins vegar að forðast að kalla þá svo mörgum nöfnum. Það er skynsamlegra að halda sig við eitt hugtak, því ef þú notar bæði til skiptis gætirðu hljómað óvirðing við ömmu þína.

Mundu að orðin tvö geta verið mismunandi hvað varðar smæð; maður ætti að hafa í huga að smækkun getur líka stundum verið niðrandi.

Engu að síður má líta á hvort tveggja sem kærleiksskilyrði fyrir konur á elliárunum. Láttu ömmu þína velja hvað hún vill heita amma, hvort sem hún er Abuela eða Abuelita eða önnur nöfn.

Sjá einnig: Munurinn á milli tjóðrunar og dælingar í brjóstakrabbameini (útskýrt) - Allur munurinn

Svo lengi sem hún finnur fyrir ástinni frá þér og þú virðir hana virkilega í orðum og gjörðum. Enda er amma merkileg kona sem á skilið hlýju, góðvild, hlátur og ást.

Aðrar greinar sem þarf að lesa

    Hér má forskoða vefsöguútgáfu þessarar greinar.

    Mary Davis

    Mary Davis er rithöfundur, efnishöfundur og ákafur rannsakandi sem sérhæfir sig í samanburðargreiningu á ýmsum efnum. Með gráðu í blaðamennsku og yfir fimm ára reynslu á þessu sviði hefur Mary ástríðu fyrir því að koma óhlutdrægum og beinum upplýsingum til lesenda sinna. Ást hennar á ritstörfum hófst þegar hún var ung og hefur verið drifkrafturinn á bak við farsælan feril hennar í ritstörfum. Hæfni Maríu til að rannsaka og koma niðurstöðum á framfæri á auðskiljanlegu og grípandi sniði hefur gleðjað lesendur um allan heim. Þegar hún er ekki að skrifa hefur Mary gaman af því að ferðast, lesa og eyða tíma með fjölskyldu og vinum.