Munur á „Son“ og „Estan“ í spænsku samtali (eru þeir eins?) - Allur munurinn

 Munur á „Son“ og „Estan“ í spænsku samtali (eru þeir eins?) - Allur munurinn

Mary Davis

Sem enskumælandi að móðurmáli virðist spænska almennt viðurkennt sem eitt af auðveldustu tungumálunum til að læra. Þetta er aðallega vegna þess að spænska og enska deila mörgum málfræðilegum líkindum og orðaforða.

Að reyna að læra aðstæðnanotkun hins mikla fjölda orðaforða sem þetta forna tungumál hefur undir höndum. Það er dálítið ógnvekjandi stundum. Sérstaklega samheiti eins og spænsku orðin „Son“ og „Están“ sem bæði þýða „þau eru“ .

Til að spara þér tíma, já, þá er nokkur munur á orðinu „Sonur“ og „Estan“, og þessi munur er nógu mikill til að setningin sem þú skiptir á þeim með hljóðinu „röng“.

Vertu með mér þegar ég sundurgreini aðstæðunotkun þeirra og merkingu.

Hvernig veit ég hvenær ég á að nota „Es Son“?

Áður en við höldum áfram leyfðu mér að kynna þér möguleg afbrigði af „Eer“ og „Estar“ til að láta þér líða nógu vel. í gegnum þessa grein án þess að fá höfuðverk.

Fornafn Ser Estar Að vera
(jó) soja soja

Ég er

(él/ella/usted) es

está

hann/hún/það er, þú ert
(nosotros/nosotras) somos estamos við erum
(vosotros/vosotras) sois estáis þú ert
(elllos/ellas/ustedes) sonur están þeir/þú ert

Taktu eftir mismuninum.

Hvernig notar þú Son á spænsku?

Sonur getur verið nafnorð eða munnlegt form. Son sem munnleg beygingarform er þriðju persónu fleirtölu af nútíð af Vísbendandi fyrir sögnina 'ser' og þýðir beint á „ þú ert “ eða „ þau eru “.

Kíktu á nokkur dæmi:

  • Ertu Enskur? = ¿ Son ustedes inglesas?
  • Nei, við erum ekki enskir. = Nei, nei somos inglesas.
  • Hvaðan ertu frá? = ¿De dónde son ustedes?
  • Við erum frá Bandaríkjunum. = Nosotras somos de USA.
  • Hver eru það ? = ¿Quiénes son ellos?
  • Þeir eru kennararnir okkar. = Son nuestros profesores.

Sonur er einnig hægt að nota sem nafnorð sem þýðir hljóð , fréttir, orðrómur, orð , leið, háttur,

Dæmi væri:

  • Án ríms ; án ástæðu = Sin ton ni son .
  • Til hljóðs gítarsins = Al son de la Guitarra.

Eða jafnvel,

  • Þær fréttir er að berast um að Donald Trump verði forseti Bandaríkjanna. = Corre el son de que Donald Trump será presidente de USA.

Hvernig notar þú Están?

Nokkur spænsk orð

Líkt og „son“, Están vísar einnig til sögnarinnar „að vera“. Hins vegar hefur hún ólíka aðstæður notkun. Það er hægt að nota til að tala um hvar eitthvað eða einhver er. Til dæmis;

  • Estoy en Casa = Ég er heima.
  • Dónde está Camila? =Hvar er Camila?
  • Está encima de garaje. = Það er á bílskúrnum.

Það er líka hægt að nota það með lýsingarorði þegar óvænt breyting hefur orðið á ástandi einhvers eða einhvers. Til dæmis:

  • El café está frío. = Kaffið er kalt.
  • Qué guapa estás con este vestido! = Hversu falleg ertu í þeim kjól!
  • Hoy estoy de mal humor. = Ég er í vondu skapi í dag.

Estár er hins vegar aðallega notað til að tala um tímabundið ástand eða eiginleika.

  • ¡Estás muy Delgada! = Þú ert mjög grannur!
  • Hoy estoy cansado. = Ég er þreyttur í dag
  • . Estamos aburridas. = okkur leiðist
  • Está claro que no entiendes. = Það er augljóst að þú skilur það ekki.

Hver er munurinn á „Son“ og „Estan“?

Það er munur á tíma en það er ekki eini aðalmunurinn. Þeir þýða báðir beint „að vera“ eða „eru“. Jæja, vandamálið er að á spænsku höfum við tvær sagnir að vera :

Ser (að vera): Eins og að vera eitthvað eða einhver.

E stjarna (að vera): Eins og að vera einhvers staðar, hvenær eða hvað.

Þannig að þó að þeir gætu þýtt yfir á það sama hafa þeir aðeins öðruvísi notkun.

Hér eru nokkur ýkt dæmi til að hjálpa þér að skilja betur.

  1. Son Malas (ser) = Þeir eru vondir.
  2. Están Malas (estár) = Þeir eru slæmir eins og er.
  1. Es Barato (es) = Það er ódýrt.
  2. Está barato (estar) = Það er á útsölu.
  1. Es retrasado (es) = Hann er þroskaheftur.
  2. Está retrasado (estar) = Hann er seinkaður/seinn.

Eða jafnvel,

  • somos hombres = við erum karlmenn
  • son españoles = þeir eru spænskir
  • soja médico -= ég er læknir
  • El reloj está roto – klukkan er biluð
  • Esta chica está Guapa – þessi stelpa lítur vel út (þetta gæti verið bara í dag eða það gæti verið að hún sé alltaf falleg að þínu mati)
  • Estoy Casado – ég er giftur (Við skulum vona að þetta sé ekki tímabundið ástand!)

Þar að auki gefa sum orðatiltæki allt aðra merkingu eftir því hvort þú notar þau með „Son“ eða „Estan“ eða ekki, hins vegar eru þau tiltölulega sjaldgæf og eru nokkuð undantekningar. Til dæmis:

  • Somos listos – við erum klár.
  • Estamos listos – við erumtilbúinn.

Sonur er meira ástand, eins og er eða er. Dæmi um setningu, „Ellos son Hermanos“ sem þýðir „Þeir eru bræður“. Þó er Estan sögn sem lýsir því sem verið er að gera, finnst eða hægt er að nota við staðsetningu.

Í fyrsta lagi, fyrir aðgerð, „Ellas Están Estudiando“ sem þýðir „Þeir eru að læra“.

Önnur fyrir tilfinningu, "Estan Cansados?" sem þýðir "Ertu þreyttur?"

Síðast, fyrir staðsetningu, "Tus Telépono están en la sala" sem þýðir "farsíminn þinn er í stofunni."

Hér er myndband til að hjálpa þér að skilja betur.

Þetta er upplýsandi!

Hver er tímabundið og hver er varanleg?

Fyrir utan orðaforðamun hafa þeir einnig nokkurn andstæðan mun sem tengist tíma. „Sonur“ (Verb ser) er notað til að lýsa rótgrónum einkennum eða tiltölulega stöðugum. Svo það er aðallega notað til að lýsa hlutum sem eru „varanlegri“.

Til dæmis:

Sjá einnig: Verndað vs óvarið val fyrir NBA drög: Er einhver munur? - Allur munurinn
  1. Yo soja Rubio = ég er ljóshærð.
  2. Yo soy pönk = ég er pönkari.
  3. Soy mujer = ég er kona
  4. son ingléses = þeir eru enskir

Þar sem „están“ (sögn estár) er notað um tímabundnari hluti eða er stundum notað þegar eitthvað er að gerast, tímabundið ástand eða ástand. Þess vegna er það notað til að lýsa einhverju sem getur breyst í framtíðinni.

Til dæmis:

  1. Estoy dolorido= I'm inverkir
  2. Estoy enfermo =Ég er veikur.
  3. Estoy cansada = (Ég er þreyttur),
  4. Están enfadados = ( þeir eru reiðir)

Þess vegna fyrir tímabundið ástand eins og að vera veikur, geturðu ekki bara sagt "Soy Enfermo", sem er ekki bara rangt heldur hljómar mjög skrítið . Á hinn bóginn gætirðu sagt eitthvað eins og „Soy un Enfermo“, sem þýðir almennt að veikindi þín séu stöðug eða gæti verið viðvarandi í langan tíma.

Hins vegar eru nokkrar undantekningar eins og:

  • “España está en Europa“ sem þýðir „Spánn er í Evrópu“. Taktu eftir því hvernig Están er notað þó það sé aðallega notað fyrir efni sem er tímabundið.

Sem sagt, eins og við vitum er það varanleg staðreynd að Spánn er í Evrópu nema einhver hafi í hyggju að flytja allt landið til Kyrrahafsins .

Notaðu orðaforðann þinn

Skoðaðu þessa æfingu, reyndu að giska á hvort „sonur“ eða „Estan“ passi inn í þessa setningu

—Eru þeir góðir, Ema og systir hennar?

—Nei, þau eru ekki góð. Þeir eru góðir í dag.

Þú giskaðir á það! Málfræðilega rétta sögnin sem passar inn í setninguna hér að ofan er „Están“.

Að auki geta þær einnig haft vísbendingar um hvort þú vonar að hún verði varanleg eða ekki. Til dæmis, jákvæður hlutur sem getur verið tímabundið eða varanlegur er líklegri til að fá ser .

Neikvæð hlutur í sömu aðstæðum er líklegri til að fá estár . Jafnvelþó þeir viti ekki hvort ástandið sé tímabundið eða varanlegt, þá nota þeir hugtakið sem hentar óskum þeirra.

Ætti þú að hafa áhyggjur?

Alveg ekki! Reyndar er notkun ser og estár einn erfiðasti og flóknasta punkturinn í spænskri notkun til að komast að.

Spænskt fólk greinir þá af sjálfu sér. Þú gætir fengið það rangt af og til, en með því að kynnast þér færðu „tilfinningu“ fyrir hvern þú átt að nota.

Spánar spyrja oft hvernig í ósköpunum við stjórnum á ensku og allt. önnur tungumál með aðeins einni sögn „að vera“. Þeir horfa vantrúaðir á mig þegar ég segi þeim að við eigum í vandræðum með ser og estár.

Svo, ekki hafa áhyggjur af því að blanda þessum orðum saman , þó þeir séu ekki skiptanlegir. Hvernig þú notar þau getur gjörbreytt setningu. Ég er viss um að innfæddir sem þú ert að reyna að heilla með tungumálakunnáttu þinni myndu þakka fyrirhöfnina til að læra svo ruglingslegt tungumál.

Sjá einnig: Hver er munurinn á Shoujo Anime og Shonen Anime? (Útskýrt) - Allur munurinn

Hér er skemmtileg staðreynd, bæði katalónska og portúgalska hafa einnig sagnirnar ser og estár- og bara til að gera lífið áhugavert, þá er notkun þeirra aðeins öðruvísi á öllum þremur tungumálunum!.

Niðurstaðan

Hér er megináherslan í þessari grein:

  • 'Estan' og 'son' þýða beint á "að vera" eða "eru" á ensku
  • þó að þeir þýði það sama, hafa þeir ólíka aðstæðunotkun, sérstaklega þegarþar með talinn liðinn tíma í setningu
  • Son er vanur að lýsa einhverju sem er varanlegra eða stöðugra, en Están
  • Þeir eru ekki skiptanlegir, þess vegna þarftu að halda áfram að pússa reiprennandi.

Ég vona að þessi grein hjálpi þér að greina á milli „Son“ og „Estan“ og beita því í setningar á réttan hátt.

HVER ER MUNURINN Á MILLI „ÉG HEF SÁГ OG „ÉG HEF SÉГ? (MUNUR ÚTskýrður)

MUNUR Á MILLI FRÁLISTUNAR ÁÐUR & EFTIR „S“

HVER ER MUNUR Á „MAT“ OG „MAT“? (STAÐREYNDIR KOMIÐ í ljós)

Mary Davis

Mary Davis er rithöfundur, efnishöfundur og ákafur rannsakandi sem sérhæfir sig í samanburðargreiningu á ýmsum efnum. Með gráðu í blaðamennsku og yfir fimm ára reynslu á þessu sviði hefur Mary ástríðu fyrir því að koma óhlutdrægum og beinum upplýsingum til lesenda sinna. Ást hennar á ritstörfum hófst þegar hún var ung og hefur verið drifkrafturinn á bak við farsælan feril hennar í ritstörfum. Hæfni Maríu til að rannsaka og koma niðurstöðum á framfæri á auðskiljanlegu og grípandi sniði hefur gleðjað lesendur um allan heim. Þegar hún er ekki að skrifa hefur Mary gaman af því að ferðast, lesa og eyða tíma með fjölskyldu og vinum.