ئىسپانىيە سۆھبىتىدىكى «ئوغلى» بىلەن «ئېستان» نىڭ پەرقى (ئۇلار ئوخشاشمۇ؟) - بارلىق پەرقلەر

 ئىسپانىيە سۆھبىتىدىكى «ئوغلى» بىلەن «ئېستان» نىڭ پەرقى (ئۇلار ئوخشاشمۇ؟) - بارلىق پەرقلەر

Mary Davis

ئانا تىل ئىنگلىز تىلى سۆزلىگۈچىسى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ئىسپان تىلى ئادەتتە ئەڭ ئاسان ئۆگىنىلىدىغان تىللارنىڭ بىرى دەپ ئېتىراپ قىلىنغاندەك قىلىدۇ. بۇ ئاساسلىقى ئىسپانچە ۋە ئىنگلىزچە نۇرغۇن گرامماتىكىلىق ۋە لۇغەت جەھەتتىكى ئوخشاشلىقلارغا ئىگە بولغانلىقى ئۈچۈندۇر. بۇ بەزىدە سەل مۈشكۈل. بولۇپمۇ ئىسپان تىلىدىكى «ئوغلى» ۋە «ئېستان» دېگەن سۆزلەرنىڭ مەنىسى ھەر ئىككىسى «ئۇلار» مەنىسىنى بىلدۈرىدۇ.

سىزنى بىر ئاز تېجەش ئۈچۈن ، شۇنداق ، «ئوغلى» سۆزى بىلەن بەزى پەرقلەر بار. «ئېستان» ، بۇ پەرقلەر سىز ئۇلارنى ئالماشتۇرغان جۈملىنى «توغرا» ئاۋازى بىلەن قىلغۇدەك دەرىجىدە چوڭ>

«Es Son» نى قاچان ئىشلىتىشنى قانداق بىلىمەن؟ بۇ ماقالە ئارقىلىق باش ئاغرىقى يوق.

ئالماش سېر ئېستار
(yo) پۇرچاق پۇرچاق

مەن

(él / ella / usted) es

está

ئۇ / ئۇ ، سىز
(nosotros / nosotras) سوموس estamos بىز
(vosotros / vosotras) sois estáis سىز
(elllos / ellas / ustedes) ئوغلى están ئۇلار / سىز

پەرقلەرگە دىققەت قىلىڭ.

ئوغلىنى قانداق ئىشلىتىسىز؟ ئىسپانچە

ئوغلى ئىسىم ياكى ئاغزاكى شەكىل بولالايدۇ. ئوغلى ئاغزاكى بۇرۇلۇش شەكلى سۈپىتىدە ھازىرقى زاماندىكى «ser» پېئىلىنى كۆرسىتىدىغان زاماننىڭ ئۈچىنچى شەخس كۆپلۈكى بولۇپ ، بىۋاسىتە « سىز » ياكى « ئۇلار «.

بەزى مىساللارغا قاراپ بېقىڭ:

  • سىز ئىنگلىزمۇ؟ = ¿ ئوغلى ustedes inglesas?
  • ياق ، بىز ئىنگلىز ئەمەس. = ياق ، ياق سوموس ئىنگلىزچە.
  • سىز نەدىن؟ = ¿De dónde ئوغلى ustedes?
  • بىز ئامېرىكىدىن. = نوسوتراس سوموس de ئامېرىكا.
  • ئۇلار كىملەر؟ = ¿Quiénes ئوغلى ئېللوس؟
  • ئۇلار بىزنىڭ ئوقۇتقۇچىلىرىمىز. = ئوغلۇم nuestros profesores. ، ئۇسۇل ، ئۇسۇل ،

    بىر مىسال بولالايدۇ:

    • قاپىيە بولمىسا ; سەۋەبسىز = گۇناھ تون نى ئوغلى .
    • گىتارنىڭ ئاۋازى غا>

      ھەتتا ،

      • خەۋەر دونالد ترامپنىڭ ئامېرىكا پرېزىدېنتى بولىدىغانلىقىنى چۆرىدىگەن ھالدا. = كوررې el ئوغلى de que دونالد ترامپنىڭ ئامېرىكا پرېزىدېنتى.

      ئېستاننى قانداق ئىشلىتىسىز؟

      ئىسپانچە بىر قانچە سۆز

      «ئوغلى» غا ئوخشاش ، ئېستان يەنە «بولۇش» پېئىلىنىمۇ كۆرسىتىدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، ئۇنىڭ ئوخشىمايدىغان ئەھۋالى بار. ئىشلىتىش. ئۇ مەلۇم بىر نەرسە ياكى باشقىلارنىڭ قەيەردىلىكى ھەققىدە پاراڭلىشىشقا ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن:

      • Estoy en Casa = مەن ئۆي.
      • Dónde está Camila? = كامىلا قەيەردە؟
      • Está encima de garaje.

      بىراۋنىڭ ياكى بىرەر نەرسىنىڭ ئەھۋالىدا ئويلىمىغان يەردىن ئۆزگىرىش بولغاندا ، ئۇنى سۈپەت بىلەنمۇ ئىشلىتىشكە بولىدۇ. مەسىلەن:

      • El café está frío. = قەھۋەنىڭ سوغۇق.
      • Qué guapa estás con este vestido! ئۇ كىيىمدە!
      • Hoy estoy de mal يۇمۇر.

      قانداقلا بولمىسۇن ، estár ئاساسلىقى ۋاقىتلىق ھالەت ياكى سۈپەتلەر ھەققىدە سۆزلەشكە ئىشلىتىلىدۇ.

      • ¡Estás muy Delgada! = قارىماققا بەك ئورۇق كۆرۈنىسىز!
      • خوي ئېستوي كانسادو. = مەن بۈگۈن چارچىدىم
      • . Estamos aburridas. = بىز زېرىكىپ كەتتۇق
      • Está claro que ھېچقانداق ۋاكالەتچى ئەمەس.

      «ئوغلى» بىلەن «ئېستان» نىڭ قانداق پەرقى بار؟

      ۋاقىتقا مۇناسىۋەتلىك پەرق بار ، ئەمما بۇ بىردىنبىر ئاساسلىق پەرق ئەمەس. ئۇلار ھەر ئىككىسى بىۋاسىتە «بولۇش» ياكى «بار» دەپ تەرجىمە قىلىدۇ. شۇنداق ، مەسىلە ئىسپان تىلىدا بىزدە بولۇش دىن ئىبارەت ئىككى پېئىل بار:

      سېر (بولۇش): بىر نەرسىگە ئوخشاش ياكى بىرەيلەن. ئىشلىتىش.

      بۇ يەردە سىزنى تېخىمۇ ئېنىق چۈشىنىشىڭىزگە ياردەم بېرىدىغان مۇبالىغە قىلىنغان مىساللار بار.

      = ئۇلار ھازىر ناچار.

      1. Es Barato (es) = ئەرزان ئەمەس.
      2. >
        1. Es retrasado (es) = ئۇ ئارقىدا قالدى.
        2. Está retrasado (estar) = ئۇ كېچىكىپ قالدى.
          • سوموس hombres = بىز ئەرلەر
          • ئوغلى españoles = ئۇلار ئىسپانچە
          • پۇرچاق مېدىكو - = مەن دوختۇر
          • El reloj está roto - سائەت بۇزۇلدى
          • Esta chica está Guapa - بۇ قىز قارىماققا چىرايلىق كۆرۈنىدۇ (بۇ بەلكىم بۈگۈن بولۇشى مۇمكىن ياكى ئۇ سىزنىڭ قارىشىڭىزدا ھەمىشە چىرايلىق كۆرۈنىشى مۇمكىن) شتات!)

          بۇنىڭدىن باشقا ، بەزى ئەخمەقلەر سىزنىڭ «ئوغلى» ياكى «ئېستان» بىلەن ئىشلىتىشىڭىزگە ئاساسەن پۈتۈنلەي ئوخشىمايدىغان مەنالارنى بېرىدۇ ، قانداقلا بولمىسۇن ، بۇلار بىر قەدەر ئاز ئۇچرايدۇ ۋە بىر ئاز مۇستەسنا. مەسىلەن:

          • سوموس تىزىملىكى - بىز ئەقىللىق.
          • Estamos تىزىملىكى - بىزتەييار.

          ئوغلى مەندەك ياكى ھازىرقىدەك كۆپ. ئۈلگە جۈملە ، «ئېللوس ئوغلى ھېرمانوس» يەنى «ئۇلار ئاكا». ھالبۇكى ، ئېستان نېمە ئىش قىلىۋاتقانلىقىنى ، ھېس قىلىدىغانلىقىنى ياكى ئورۇنلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى تەسۋىرلەيدىغان پېئىل.

          ھېسسىيات ئۈچۈن ئىككىنچى ، «ئېستان كانسادوس؟». يەنى «يىگىتلەر چارچىدىڭىزمۇ؟» دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ. تېخىمۇ ئېنىق چۈشىنىشىڭىزگە ياردەم قىلىش ئۈچۈن.

          بۇ مەزمۇنلۇق!

          سۆزلۈك پەرقىدىن باشقا ، ئۇلارنىڭ ۋاقىتقا مۇناسىۋەتلىك بەزى سېلىشتۇرما پەرقىمۇ بار. «ئوغلى» (پېئىل ser) چوڭقۇر يىلتىز تارتقان ياكى بىر قەدەر تۇراقلىق بولغان ئالاھىدىلىكلەرنى تەسۋىرلەشكە ئىشلىتىلىدۇ. شۇڭا ئۇ ئاساسلىقى تېخىمۇ «مەڭگۈلۈك» ئىشلارنى تەسۋىرلەشكە ئىشلىتىلىدۇ.

          مەسىلەن:

          1. يۆ پۇرچاق Rubio = مەن سېرىق تەنلىك.
          2. يۆ پۇرچاق پانك = مەن پانك.
          3. پۇرچاق مۇجەر = مەن بىر ئايال> كەلگۈسىدە ئۆزگىرىشى مۇمكىن.

          مەسىلەن:

          1. Estoy dolorido = مەنئاغرىق
          2. ئېستوي enfermo = مەن كېسەلمەن.
          3. > Están enfadados = (ئۇلار ئاچچىقلاندى) . يەنە بىر جەھەتتىن ، سىز «Soy un Enfermo» غا ئوخشاش بىر نەرسە دېيىشىڭىز مۇمكىن ، بۇ ئادەتتە كېسەللىكىڭىزنىڭ تۇراقلىق ئىكەنلىكى ياكى ئۇزۇن مۇددەت داۋاملىشىشى مۇمكىنلىكىدىن دېرەك بېرىدۇ.

            قانداقلا بولمىسۇن ، مەسىلەن:

            • «España está en Europa» يەنى «ئىسپانىيە ياۋروپادا» دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ. ئېستەننىڭ ئاساسلىقى ۋاقىتلىق ئىشلارغا ئىشلىتىلگەن بولسىمۇ ، قانداق ئىشلىتىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ. .1 <<ئۇنىڭ سىڭلىسى؟

              - ياق ، ئۇلار ياخشى ئەمەس. ئۇلار بۈگۈن ياخشى بولۇۋاتىدۇ.

              پەرەز قىلدىڭىز! يۇقارقى جۈملىگە ماس كېلىدىغان گرامماتىكىلىق توغرا پېئىل «ئېستان». مەسىلەن ، ۋاقىتلىق ياكى مەڭگۈلۈك بولۇشى مۇمكىن بولغان ئاكتىپ نەرسە ser غا ئېرىشىشى مۇمكىن.

              ئوخشاش ئەھۋالدىكى سەلبىي نەرسە estár غا ئېرىشىشى مۇمكىن. ھەتتاگەرچە ئۇلار بۇ ئەھۋالنىڭ ۋاقىتلىق ياكى مەڭگۈلۈك ياكى ئەمەسلىكىنى بىلمىسىمۇ ، ئۇلار ئارزۇسىغا ماس كېلىدىغان ئاتالغۇنى ئىشلىتىدۇ.

              ئەنسىرىشىڭىز كېرەكمۇ؟

              ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس! ئەمەلىيەتتە ، ser ۋە estár نى ئىشلىتىش ئىسپانىيە ئىشلىتىشتىكى ئەڭ قىيىن ۋە ئەڭ مۇرەككەپ نۇقتىلارنىڭ بىرى.

              ئىسپانىيەلىكلەر ئۇلارنى ئۆزلۈكىدىن پەرقلەندۈرىدۇ. سىز ئۇنى پات-پات خاتا چۈشىنىشىڭىز مۇمكىن ، ئەمما تونۇش ئارقىلىق سىز قايسىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن «ھېسسىيات» قا ئېرىشىسىز. باشقا تىللار پەقەت «بولۇش» پېئىلى بار. مەن ئۇلارغا ser ۋە estár مەسىلىسىدە مەسىلە بارلىقىنى ئېيتقىنىمدا ئۇلار ماڭا ئىشەنمەي قارايدۇ. گەرچە ئۇلار ئالماشتۇرۇلمىسىمۇ. ئۇلارنى ئىشلىتىش ئۇسۇلى بىر جۈملىنى پۈتۈنلەي ئۆزگەرتەلەيدۇ. ئىشىنىمەنكى ، سىز تىل ماھارىتىڭىز بىلەن تەسىر قىلماقچى بولغان يەرلىك كىشىلەر بۇنداق قالايمىقان تىل ئۆگىنىش ئۈچۈن كۆرسەتكەن تىرىشچانلىقىغا ئاپىرىن ئوقۇيدۇ. ھاياتنى قىزىقارلىق قىلىش ئۈچۈن ، ئۇلارنىڭ ئىشلىتىلىشى ئۈچ خىل تىلنىڭ ھەممىسىدە سەل ئوخشىمايدۇ!.

              قاراڭ: مەن ئۇخلاۋاتاتتىم VS مەن ئۇخلاۋاتاتتىم: قايسىسى توغرا؟ - بارلىق پەرقلەر

              ئاستى سىزىق

              بۇ ماقالىنىڭ ئاساسلىق مەزمۇنى:

              • «ئېستان» ۋە «ئوغلى» ئىنگلىز تىلىدا «بولۇش» ياكى «بولۇش» قا بىۋاسىتە تەرجىمە قىلىنغان
              • گەرچە ئۇلار ئوخشاش مەنىنى بىلدۈرسىمۇ ، ئەمما ئەھۋالنىڭ ئوخشىماسلىقى ئوخشىمايدۇ ، بولۇپمۇجۈملىدىن ۋاقىتنىڭ ئۆتۈشىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ راۋان سۆزلەڭ. «مەن كۆردۈم» ۋە «كۆردۈم»؟ (چۈشەندۈرۈلگەن پەرق) «S» دىن كېيىن

                «يېمەكلىك» بىلەن «يېمەكلىك» ئوتتۇرىسىدىكى پەرق نېمە؟ (ئاشكارىلانغان پاكىتلار)

                قاراڭ: K ، Ok ، Okkk ۋە ماقۇل (بۇ يەردە بىر قىزنىڭ قىسقا ئۇچۇر يوللىشىنىڭ مەنىسى) - بارلىق ئوخشىماسلىقلار

Mary Davis

مارى داۋىس ھەر خىل تېمىدىكى سېلىشتۇرۇش ئانالىزى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان يازغۇچى ، مەزمۇن ئىجادچىسى ۋە قىزغىن تەتقىقاتچى. ئاخباراتچىلىق ئۇنۋانى ۋە بۇ ساھەدە بەش يىلدىن ئارتۇق تەجرىبىسى بار مەريەمنىڭ ئوقۇرمەنلىرىگە تەرەپسىز ۋە بىۋاسىتە ئۇچۇرلارنى يەتكۈزۈش قىزغىنلىقى بار. ئۇنىڭ يېزىقچىلىققا بولغان مۇھەببىتى ياش ۋاقتىدىن باشلانغان بولۇپ ، ئۇنىڭ يېزىقچىلىقتىكى مۇۋەپپەقىيەت قازىنىشىدىكى ھەرىكەتلەندۈرگۈچ كۈچ بولۇپ كەلگەن. مەريەمنىڭ تەتقىقات ۋە بايقاشلارنى ئاسان چۈشىنىشلىك ۋە جەلپ قىلارلىق شەكىلدە ئوتتۇرىغا قويۇش ئىقتىدارى ئۇنى دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى ئوقۇرمەنلەرنىڭ ياقتۇرۇشىغا ئېرىشتى. ئۇ يازمىغان ۋاقىتتا ، مەريەم ساياھەت قىلىش ، ئوقۇش ۋە ئائىلىسىدىكىلەر ۋە دوستلىرى بىلەن بىللە ۋاقىت ئۆتكۈزۈشكە ئامراق.