განსხვავებები "შვილსა" და "ესტანს" შორის ესპანურ საუბარში (ისინი ერთნაირია?) - ყველა განსხვავება

 განსხვავებები "შვილსა" და "ესტანს" შორის ესპანურ საუბარში (ისინი ერთნაირია?) - ყველა განსხვავება

Mary Davis

როგორც მშობლიური ინგლისური ენის მოლაპარაკე, როგორც ჩანს, ესპანური ზოგადად აღიარებულია, როგორც ყველაზე იოლი სწავლის ენებს შორის. ეს ძირითადად განპირობებულია იმით, რომ ესპანური და ინგლისური იზიარებენ მრავალ გრამატიკულ და ლექსიკურ მსგავსებას.

ვცდილობთ ვისწავლოთ სიტუაციური გამოყენება ლექსიკის ფართო სპექტრის ამ უძველესი ენის ქვეშ. ხანდახან ცოტა დამღლელია. განსაკუთრებით სინონიმები, როგორიცაა ესპანური სიტყვები „Son“ და „Están“, რომლებიც ორივე ნიშნავს „ისინი არიან“ .

იმისთვის, რომ დრო დაზოგოთ, დიახ, არსებობს გარკვეული განსხვავებები სიტყვა „ძე“ და შორის. "Están" და ეს განსხვავებები საკმარისად დიდია იმისათვის, რომ წინადადება, რომელიც თქვენ შეცვალეთ ისინი ბგერით "არასწორი" გახადოს.

შემოგვიერთდით, რათა განვმარტო მათი სიტუაციური გამოყენება და მნიშვნელობა.

როგორ გავიგო, როდის გამოვიყენო „Es Son“?

სანამ გავაგრძელებთ, ნება მომეცით გაგაცნოთ „Eer“-ის და „Estar“-ის შესაძლო ვარიაციები, რომ საკმარისად კომფორტული გახდეთ. ამ სტატიის მეშვეობით თავის ტკივილის გარეშე.

ნაცვალსახელი Ser Estar იყოს
(იო) სოია სოია

მე ვარ

(él/ella/usted) es

ესტა

ის/ის არის, შენ ხარ
(nosotros/nosotras) სომოსი estamos ჩვენ ვართ
(vosotros/vosotras) sois estáis შენ ხარ
(elllos/ellas/ustedes) შვილი están ისინი/თქვენ ხართ

გაითვალისწინეთ განსხვავებები.

როგორ იყენებთ შვილს ესპანურად?

ძე შეიძლება იყოს არსებითი სახელი ან სიტყვიერი ფორმა. Son როგორც სიტყვიერი ფლექსიის ფორმა არის ზმნის "ser" ინდიკატორის აწმყო დროის მესამე პირის მრავლობითი რიცხვი და პირდაპირ ითარგმნება როგორც " შენ ხარ " ან " ისინი არიან “.

Იხილეთ ასევე: განსხვავებები C-17 Globemaster III-სა და C-5 Galaxy-ს შორის (ახსნილია) - ყველა განსხვავება

შეხედეთ რამდენიმე მაგალითს:

  • თქვენ ინგლისელი ხართ? = ¿ Son ustedes inglesas?
  • არა, ჩვენ არ ვართ ინგლისელები. = არა, არა somos inglesas.
  • საიდან თქვენ = ¿De dónde son ustedes?
  • ჩვენ ვართ ამერიკიდან. = Nosotras somos de USA.
  • ვინ ისინი ? = ¿Quiénes son ellos?
  • ისინი ჩვენი მასწავლებლები არიან. = Son nuestros profesores.

Son ასევე შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც არსებითი სახელი, რომელიც ითარგმნება როგორც ხმა , ახალი ამბები, ჭორები, სიტყვა. , გზა, მანერა,

მაგალითი იქნება:

  • რითმის გარეშე ; უმიზეზოდ = Sin ton ni son .
  • ხმით გიტარა = Al son de la Guitarra.

ან თუნდაც,

  • გავრცელდა სიახლე , რომ დონალდ ტრამპი იქნება აშშ-ს პრეზიდენტი. = Corre el son de que Donald Trump será presidente de USA.

როგორ იყენებთ ესტანს?

რამდენიმე ესპანური სიტყვა

„შვილის“ მსგავსი ესტანი ასევე აღნიშნავს ზმნას „იყოს“. თუმცა, მას განსხვავებული სიტუაციური აქვს. გამოყენება. ის შეიძლება გამოყენებულ იქნას სასაუბროდ იმაზე, თუ სად არის რაღაც ან ვინმე. მაგალითად;

  • Estoy en Casa = მე ვარ სახლში.
  • Dónde está Camila? =სად არის Camila?
  • Está encima de garaje. = ის ავტოფარეხზეა.

ის ასევე შეიძლება გამოვიყენოთ ზედსართავი სახელით, როდესაც მოხდა ვინმეს ან რაღაცის მდგომარეობის მოულოდნელი ცვლილება. მაგალითად:

  • El café está frío. = ყავა ცივა.
  • Qué guapa estás con este vestido! = რა ლამაზად გამოიყურები იმ კაბაში!
  • Hoy estoy de mal humor. = დღეს ცუდ ხასიათზე ვარ.

თუმცა, estár ძირითადად გამოიყენება დროებით მდგომარეობებზე ან თვისებებზე სასაუბროდ.

  • ¡Estás muy Delgada! = ძალიან გამხდარი გამოიყურები!
  • Hoy estoy cansado. = დავიღალე დღეს
  • . Estamos aburridas. = მოწყენილი ვართ
  • Está claro que no entiendes. = აშკარაა, რომ არ გესმით.

რა განსხვავებაა „შვილსა“ და „ესტანს“ შორის?

არსებობს განსხვავება დროსთან დაკავშირებით, მაგრამ ეს არ არის ერთადერთი მთავარი განსხვავება. ორივე პირდაპირ ითარგმნება როგორც „იყოს“ ან „არის“. ისე, პრობლემა ისაა, რომ ესპანურში გვაქვს ორი ზმნა Be :

Ser (to Be): მოსწონს რაღაცის ყოფნისას ან ვინმეს.

E star (იყოს): მოსწონს სადმე ყოფნა, როდის ან რა.

ასე რომ, მიუხედავად იმისა, რომ ისინი შეიძლება ითარგმნონ ერთსა და იმავეს, ისინი ოდნავ განსხვავდებიან გამოყენება.

აქ არის რამდენიმე გაზვიადებული მაგალითი, რათა დაგეხმაროთ უფრო ნათლად გაიგოთ.

  1. Son Malas (ser) = ისინი ბოროტები არიან.
  2. Están Malas (estár) = ამჟამად ცუდად არიან.
  1. Es Barato (es) = იაფია.
  2. Está barato (estar) = იყიდება.
  1. Es retrasado (es) = ის ჩამორჩენილია.
  2. Está retrasado (estar) = ის იგვიანებს/დაიგვიანებს.

ან თუნდაც,

  • somos hombres = ჩვენ კაცები ვართ
  • son españoles = ესპანელები არიან
  • სოია médico -= მე ექიმი ვარ
  • El reloj está roto – საათი გატეხილია
  • Esta chica está Guapa – ეს გოგო ლამაზად გამოიყურება (შეიძლება მხოლოდ დღეს ან შეიძლება იყოს, რომ ის ყოველთვის ლამაზად გამოიყურება თქვენი აზრით)
  • Estoy Casado – მე ვარ გათხოვილი (ვიმედოვნებთ, რომ ეს არ იქნება დროებითი სახელმწიფო!)

უფრო მეტიც, ზოგიერთი იდიომი იძლევა სრულიად განსხვავებულ მნიშვნელობას იმისდა მიხედვით, იყენებთ თუ არა მათ „Son“-თან ან „Están-თან“, თუმცა, ეს შედარებით იშვიათია და გარკვეულწილად გამონაკლისია. მაგალითად:

  • Somos listos – ჩვენ ჭკვიანები ვართ.
  • Estamos listos – ჩვენ ვართმზადაა.

ძე უფრო ყოფნის მდგომარეობაა, როგორიც ვარ ან ვარ. აჩვენეთ წინადადება, "Ellos son Hermanos", რაც ნიშნავს "ისინი ძმები არიან". მიუხედავად იმისა, რომ Estan არის ზმნა, რომელიც აღწერს იმას, რაც კეთდება, გრძნობს ან შეიძლება გამოყენებულ იქნას განლაგებისთვის.

პირველი, მოქმედებისთვის, „Ellas Están Estudiando“, რაც ნიშნავს „ისინი სწავლობენ“.

მეორე გრძნობისთვის, "Estan Cansados?" რაც ნიშნავს „ბიჭებო დაიღალეთ?“

ბოლოს, განთავსებისთვის, „Tus Telépono están en la sala“, რაც ნიშნავს „თქვენი მობილური ტელეფონი მისაღები ოთახშია“.

აქ არის ვიდეო. რათა დაგეხმაროთ უფრო ნათლად გაიგოთ.

ეს არის ინფორმაციული!

რომელია დროებითი და რომელია მუდმივი?

ლექსიკური განსხვავებების გარდა, მათ ასევე აქვთ დროთან დაკავშირებული კონტრასტული განსხვავებები. „Son“ (ზმნა ser) გამოიყენება ღრმა ფესვების ან შედარებით სტაბილური მახასიათებლების აღსაწერად. ასე რომ, ის ძირითადად გამოიყენება უფრო "მუდმივი" საგნების აღსაწერად.

მაგალითად:

  1. იო სოია რუბიო = მე ქერა ვარ.
  2. იო სოია პანკი = მე ვარ პანკი.
  3. სოი მუჯერ = მე ვარ ქალი
  4. son ingléses = ისინი ინგლისელები არიან

მაშინ, რომ „están“ (ზმნა estár) გამოიყენება უფრო დროებითი საგნებისთვის ან გამოიყენება ზოგჯერ, როდესაც რაღაც ხდება, დროებითი მდგომარეობა ან მდგომარეობა. ამიტომ, ის გამოიყენება რაღაცის აღსაწერად. რომელიც შეიძლება შეიცვალოს მომავალში.

მაგალითად:

  1. Estoy dolorido= მე ვარტკივილი
  2. Estoy enfermo =ავად ვარ.
  3. Estoy cansada = ( დაღლილი ვარ),
  4. Están enfadados = (ისინი გაბრაზებულები არიან)

ამიტომ დროებითი მდგომარეობისთვის, როგორიცაა ავადმყოფობა, თქვენ არ შეგიძლიათ უბრალოდ თქვათ „Soy Enfermo“, რაც არა მხოლოდ არასწორია, არამედ ძალიან უცნაურად ჟღერს. . მეორეს მხრივ, თქვენ შეიძლება თქვათ მსგავსი რამ „Soy un Enfermo“, რაც ზოგადად ნიშნავს, რომ თქვენი ავადმყოფობა სტაბილური მდგომარეობაა ან შეიძლება გაგრძელდეს დიდი ხნის განმავლობაში.

თუმცა, არსებობს გამონაკლისები, როგორიცაა:

  • „España está en Europa“ რაც ნიშნავს „ესპანეთი ევროპაშია“. ყურადღება მიაქციეთ, როგორ გამოიყენება ესტანი, მიუხედავად იმისა, რომ ის ძირითადად გამოიყენება დროებითი ნივთებისთვის.

როგორც ვიცით, ესპანეთის ევროპაში ყოფნა მუდმივი ფაქტია, თუ ვინმე არ აპირებს მთელი ქვეყნის წყნარ ოკეანეში გადატანას. .

განახორციელეთ თქვენი ლექსიკა

გაეცანით ამ სავარჯიშოს, სცადეთ და გამოიცანით ჯდება თუ არა „შვილი“ ან „ესტანი“ ამ წინადადებაში

—კარგები არიან, ემა და მისი და?

Იხილეთ ასევე: რა განსხვავებაა ვარდისფერ ძაღლსა და ალუბლის ხეს შორის? (შედარება) - ყველა განსხვავება

— არა, არ არიან ლამაზები. ისინი დღეს კარგები არიან.

თქვენ წარმოიდგინეთ! გრამატიკულად სწორი ზმნა, რომელიც მოერგება ზემოხსენებულ წინადადებას, არის „Están“.

დამატებით, მათ ასევე შეუძლიათ გავლენა მოახდინონ იმაზე, იმედოვნებთ, რომ ის მუდმივი იქნება თუ არა. მაგალითად, პოზიტიური რამ, რომელიც შეიძლება იყოს დროებითი ან მუდმივი, უფრო სავარაუდოა, რომ სერიის მიღება .

ნეგატიური რამ იმავე სიტუაციაში უფრო სავარაუდოა, რომ მიიღოთ estár . თუნდაცთუმცა მათ არ იციან, სიტუაცია დროებითია თუ მუდმივი, გამოიყენებენ ტერმინს, რომელიც შეესაბამება მათ სურვილებს.

უნდა ინერვიულოთ?

აბსოლუტურად არა! სინამდვილეში, ser-ისა და estár-ის გამოყენება ესპანური გამოყენების ერთ-ერთი ყველაზე რთული და რთული პუნქტია.

ესპანელები მათ სპონტანურად განასხვავებენ. შეიძლება დროდადრო არასწორად გაიგოთ, მაგრამ გაცნობის შედეგად მიიღებთ „შეგრძნებას“, რომლის გამოყენებასაც.

ესპანელები ხშირად სვამენ კითხვას, თუ როგორ ვახერხებთ ინგლისურად და ყველაფერში. სხვა ენები მხოლოდ ერთი ზმნით „to be“. ისინი უნდობლად მიყურებენ, როცა ვეუბნები, რომ გვიჭირს ser და estár.

ასე რომ, არ ინერვიულოთ ამ სიტყვების ერთმანეთში არევით. , თუმცა ისინი არ არიან ურთიერთშემცვლელნი. მათი გამოყენების გზამ შეიძლება მთლიანად შეცვალოს წინადადება. დარწმუნებული ვარ, ადგილობრივები, რომლებზეც ცდილობთ შთაბეჭდილების მოხდენას თქვენი ენობრივი უნარებით, დააფასებენ ძალისხმევას, რომ ისწავლონ ასეთი დამაბნეველი ენა.

აი სახალისო ფაქტი, როგორც კატალონიურს, ასევე პორტუგალიურს ასევე აქვთ ზმნები ser და estár-. და მხოლოდ იმისთვის, რომ ცხოვრება იყოს საინტერესო, მათი გამოყენება ოდნავ განსხვავებულია სამივე ენაში!>'Estan' და 'son' პირდაპირ ითარგმნება როგორც „იყოს“ ან „არის“ ინგლისურად

  • თუმცა ისინი ერთსა და იმავეს ნიშნავს, მათ აქვთ განსხვავებული სიტუაციური გამოყენება, განსაკუთრებით მაშინ, როდესაცწინადადებაში დროის გასვლის ჩათვლით
  • Son გამოიყენება უფრო მუდმივი ან სტაბილური რამის აღსაწერად, ხოლო Están
  • ისინი ურთიერთშემცვლელნი არ არიან, ამიტომ, თქვენ უნდა გააგრძელოთ თქვენი გაპრიალება. სრულყოფილება.
  • ვიმედოვნებ, ეს სტატია დაგეხმარებათ განასხვავოთ „Son“ და „Están“ და გამოიყენოთ ეს წინადადებებში სწორად.

    რა განსხვავებაა "მე ვნახე" და "მე ვნახე"? (განსხვავება ახსნილია)

    სხვაობა აპოსტროფებს შორის ადრე & „S“-ის შემდეგ

    რა განსხვავებაა „საჭმელს“ და „საჭმელს“ შორის? (ფაქტები გამოვლინდა)

    Mary Davis

    მერი დევისი არის მწერალი, შინაარსის შემქმნელი და მგზნებარე მკვლევარი, რომელიც სპეციალიზირებულია შედარების ანალიზში სხვადასხვა თემებზე. ჟურნალისტიკის ხარისხით და ამ სფეროში ხუთ წელზე მეტი გამოცდილებით, მარიამს აქვს გატაცება მიუკერძოებელი და პირდაპირი ინფორმაციის მიწოდება მკითხველებისთვის. წერისადმი მისი სიყვარული ახალგაზრდა ასაკში დაიწყო და მწერლობის წარმატებული კარიერის მამოძრავებელი ძალა იყო. მარიამის უნარმა გამოიკვლიოს და წარმოადგინოს დასკვნები ადვილად გასაგებ და მიმზიდველ ფორმატში, მას მოეწონა მკითხველი მთელ მსოფლიოში. როცა არ წერს, მარიამს უყვარს მოგზაურობა, კითხვა და ოჯახთან და მეგობრებთან ერთად დროის გატარება.