Разлики помеѓу „Син“ и „Естан“ во шпански разговор (дали се исти?) - Сите разлики

 Разлики помеѓу „Син“ и „Естан“ во шпански разговор (дали се исти?) - Сите разлики

Mary Davis

Како говорител на мајчин англиски јазик, се чини дека шпанскиот е генерално признаен како меѓу најлесните јазици за учење. Ова главно се должи на фактот дека шпанскиот и англискиот имаат многу граматички и вокабуларски сличности.

Обидувајќи се да ја научиме ситуационата употреба на широкиот опсег на вокабулар што овој древен јазик го држи под својот појас. Тоа е малку застрашувачко понекогаш. Особено синонимите како што се шпанските зборови „Син“ и „Естан“ кои и двата значат „тие се“ .

За да ви заштеди малку време, да, има некои разлики помеѓу зборот „Син“ и „Están“, и овие разлики се доволно големи за да ја направат реченицата што ја заменивте со звукот „неточна“.

Придружете ми се додека ги разбирам нивната ситуациска употреба и значења.

Како да знам кога да го користам „Es Son“?

Пред да продолжиме, дозволете ми да ве запознаам со можните варијации на „Eer“ и „Estar“ за да ви биде доволно удобно да одите преку оваа статија без главоболка.

Заменка Ser Estar Да се ​​биде
(јо) соја соја

Јас сум

(él/ella/usted) es

está

тој/таа е, ти си
(nosotros/nosotras) somos estamos ние сме
(vosotros/vosotras) sois estáis ти си
(elllos/ellas/ustedes) син están тие/ти се

Забележете ги разликите.

Како го користите Син на шпански?

Син може да биде именка или глаголска форма. Son како вербална форма на флексија е трето лице множина од сегашното време на Индикативно на глаголот 'ser' и директно се преведува на „ ти си “ или „ тие се “.

Погледнете неколку примери:

Исто така види: Атлантикот наспроти Њујоркер (Споредба на списанието) – Сите разлики
  • Дали сте Англиски? = ¿ Son ustedes inglesas?
  • Не, ние не сме Англичани. = Не, не somos inglesas.
  • Од каде сте ? = ¿De dónde son ustedes?
  • Ние сме од САД. = Nosotras somos de USA.
  • Кои се тие ? = ¿Quiénes сине елос?
  • Тие се наши учители. = Син nuestros profesores.

Син може да се користи и како именка што се преведува како звук , вести, гласини, збор , начин, начин,

Пример би бил:

  • Без рима ; без причина = Син тон ни сине .
  • На звукот на гитарата = Ал син де ла Гитара.

Или дури,

  • Се шират вестите дека Доналд Трамп ќе биде претседател на САД. = Corre el син de que Donald Trump será presidente de USA.

Како го користите Están?

Неколку шпански зборови

Слично на „син“, Естан се однесува и на глаголот „да се биде“. Сепак, тој има контрастно различна ситуациона употреба. Може да се користи за да се зборува за тоа каде се наоѓа нешто или некој. На пример;

  • Estoy en Casa = Јас сум дома.
  • Dónde está Camila? =Каде е Камила?
  • Está encima de garaje. = Во гаражата е.

Може да се користи и со придавка кога дошло до неочекувана промена во состојбата на некого или нешто. На пример:

  • El café está frío. = Кафето е ладно.
  • Qué guapa estás con este vestido! = Колку убаво изгледаш во тој фустан!
  • Hoy estoy de mal humor. = Денес сум нерасположен.

Сепак, estár главно се користи за да се зборува за привремени состојби или квалитети.

  • ¡Estás muy Delgada! = Изгледате многу тенок!
  • Hoy estoy cansado. = Уморен сум денес
  • . Estamos aburridas. = досадно ни е
  • Está claro que no entientes. = Очигледно е дека не разбирате.

Кои се разликите помеѓу „Син“ и „Естан“?

Има разлика во врска со времето, но тоа не е единствената главна разлика. И двајцата директно се преведуваат на „да се биде“ или „се“. Па, проблемот е што на шпански имаме два глаголи to Be :

Ser (to Be): Како да се биде нешто или некој.

Е ѕвезда (да се биде): Како да се биде некаде, кога или што.

Значи, иако може да се преведе на истото, тие имаат малку поинакви употреба.

Еве неколку претерани примери кои ќе ви помогнат да разберете појасно.

  1. Син Малас (сер) = Тие се злобни.
  2. Están Malas (estár) = Моментално се лоши.
  1. Es Barato (es) = Ефтино е.
  2. Está barato (estar) = Се продава.
  1. Es retrasado (es) = Тој е ретардиран.
  2. Está retrasado (estar) = Тој е одложен/доцна.

Или дури,

Исто така види: За мене VS за мене: Разбирање на разликата - сите разлики
  • somos hombres = ние сме мажи
  • син españoles = тие се шпански
  • соја médico -= Јас сум доктор
  • El reloj está roto – часовникот е расипан
  • Esta chica está Guapa – оваа девојка изгледа убаво (ова можеби е само денес или можеби секогаш изгледа убаво според тебе)
  • Estoy Casado – Јас сум оженет (да се надеваме дека не е привремено држава!)

Покрај тоа, некои идиоми даваат сосема различни значења во зависност од тоа дали ги користите или не со „Син“ или „Естан“, меѓутоа, тие се релативно ретки и се донекаде исклучоци. На пример:

  • Somos listos – ние сме паметни.
  • Estamos listos – ние смеподготвен.

Синот е повеќе состојба на битие, како сум или сум. Примерок реченица „Елос сине Херманос“ што значи „Тие се браќа“. Додека, Estan е глагол кој опишува што се прави, се чувствува или може да се користи за поставување.

Прво, за Action, „Ellas Están Estudiando“ што значи „Тие учат“.

Втор за чувство, „Estan Cansados?“ што значи „Дали сте уморни?“

Последна, за пласман, „Tus Telépono están en la sala“ што значи „Вашиот мобилен телефон е во дневната соба“.

Еве видео за да ви помогне да разберете појасно.

Ова е информативно!

Што е привремено, а кое е трајно?

Покрај разликите во вокабуларот, тие имаат и некои контрастни разлики поврзани со времето. „Син“ (Глагол ser) се користи за опишување на длабоко вкоренети карактеристики или релативно стабилни. Значи, главно се користи за опишување работи што се „постојани“.

На пример:

  1. Јо соја Рубио = јас сум русокос.
  2. Јо соја панк = јас сум панк.
  3. Соја мујер = јас сум жена
  4. son ingléses = тие се Англичани

Додека, „están“ (глагол estár) се користи за повеќе временски работи или се користи понекогаш кога нешто се случува моментално, временска состојба или состојба. Затоа, се користи за да се опише нешто што може да се промени во иднина.

На пример:

  1. Estoy dolorido= Јас сум воболка
  2. Estoy enfermo =Болен сум.
  3. Estoy cansada = ( уморен сум),
  4. Están enfadados = ( тие се лути)

Затоа за привремена состојба како што е болен, не можете само да кажете „Soy Enfermo“, што не само што е погрешно, туку и звучи многу чудно . Од друга страна, може да кажете нешто како „Soy un Enfermo“, што генерално значи дека вашата болест е стабилна состојба или може да трае долго.

Сепак, постојат некои исклучоци како што се:

  • „España está en Europa“ што значи „Шпанија е во Европа“. Забележете како се користи Están, иако главно се користи за работи кои се привремени.

Тоа рече, како што знаеме дека Шпанија е во Европа е постојан факт освен ако некој планира да ја пресели целата земја во Пацификот .

Вежбајте го вашиот вокабулар

Посетете ја оваа вежба, обидете се и погодете дали „син“ или „Естан“ се вклопуваат во оваа реченица

—Дали се убави, Ема и нејзината сестра?

—Не, не се убави. Тие се добри денес.

Погодувате! Граматички точниот глагол што би се вклопил во горната реченица е „Están“.

Дополнително, тие исто така може да имаат импликација за тоа дали се надевате дека ќе биде трајно или не. На пример, позитивна работа која може да биде привремена или трајна има поголема веројатност да добие услуга .

Негативна работа во иста ситуација е поверојатно да добие estár . Дури ииако не знаат дали ситуацијата е привремена или трајна, тие ќе го користат терминот што одговара на нивните желби.

Дали треба да бидете загрижени?

Апсолутно не! Всушност, употребата на ser и estár е една од најтешките и најкомплицираните точки на шпанската употреба.

Шпанците ги разликуваат спонтано. Можеби одвреме-навреме ќе го сфатите погрешно, но преку запознавање, ќе добиете „чувство“ за кое треба да користите.

Шпанците честопати прашуваат како се снаоѓаме на англиски и сите други јазици со само еден глагол „да се биде“. Ме гледаат со неверување кога ќе им кажам дека имаме проблеми со ser и estár.

Затоа, не грижете се да ги мешате овие зборови , иако тие не се заменливи. Начинот на кој ги користите може целосно да ја смени реченицата. Сигурен сум дека домородците што се обидувате да ги импресионирате со вашите јазични вештини ќе го ценат трудот да научите таков збунувачки јазик.

Еве еден забавен факт, и каталонскиот и португалскиот исто така ги имаат глаголите ser и estár- и само за да го направат животот интересен, нивната употреба е малку поинаква на сите три јазици!>„Estan“ и „son“ директно се преведуваат на „да се биде“ или „се“ на англиски

  • иако значат исто, тие имаат контрастно различна ситуациска употреба, особено когавклучувајќи го и текот на времето во реченицата
  • Син е навикнат да опишува нешто што е потрајно или постабилно, додека Естан
  • Тие не се заменливи, затоа, ќе треба да продолжите да го полирате вашиот флуентност.
  • Се надевам дека оваа статија ќе ви помогне да направите разлика помеѓу „Син“ и „Естан“ и правилно да ја примените во реченици.

    КОЈА Е РАЗЛИКАТА ПОМЕЃУ „ВИДОВ“ И „ВИДОВ“? (РАЗЛИКАТА ОБјаснета)

    РАЗЛИКА МЕЃУ АПОСТРОФИТЕ ПРЕД & засилувач; ПО „S“

    КОЈА Е РАЗЛИКАТА ПОМЕЃУ „ХРАНА“ И „ХРАНА“? (ОТКРИЕНИ ФАКТИ)

    Mary Davis

    Мери Дејвис е писателка, креатор на содржини и страствен истражувач специјализиран за споредбена анализа на различни теми. Со диплома по новинарство и повеќе од пет години искуство во оваа област, Мери има страст да доставува непристрасни и јасни информации до своите читатели. Нејзината љубов кон пишувањето започнала кога била млада и била движечка сила зад нејзината успешна кариера во пишувањето. Способноста на Мери да истражува и да ги презентира наодите во лесно разбирлив и привлечен формат ја умилкува на читателите ширум светот. Кога не пишува, Мери ужива да патува, да чита и да поминува време со семејството и пријателите.