સ્પેનિશ વાતચીતમાં "પુત્ર" અને "એસ્ટાન" વચ્ચેના તફાવતો (શું તેઓ સમાન છે?) - બધા તફાવતો

 સ્પેનિશ વાતચીતમાં "પુત્ર" અને "એસ્ટાન" વચ્ચેના તફાવતો (શું તેઓ સમાન છે?) - બધા તફાવતો

Mary Davis

એક મૂળ અંગ્રેજી વક્તા તરીકે, એવું લાગે છે કે સ્પેનિશ સામાન્ય રીતે શીખવા માટેની સૌથી સરળ ભાષાઓમાંની એક તરીકે સ્વીકારવામાં આવે છે. આ મુખ્યત્વે એ હકીકતને કારણે છે કે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી ઘણી વ્યાકરણ અને શબ્દભંડોળ સમાનતા ધરાવે છે.

આ પ્રાચીન ભાષા તેના પટ્ટા હેઠળ ધરાવે છે તે શબ્દભંડોળની વિશાળ શ્રેણીનો પરિસ્થિતિગત ઉપયોગ શીખવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ. તે સમયે થોડી ભયાવહ છે. ખાસ કરીને સમાનાર્થી શબ્દો જેમ કે સ્પેનિશ શબ્દો "પુત્ર" અને "એસ્ટાન" જેનો અર્થ થાય છે "તેઓ છે" .

તમારો થોડો સમય બચાવવા માટે, હા, "પુત્ર" અને શબ્દ વચ્ચે કેટલાક તફાવતો છે. “Están”, અને આ તફાવતો એટલા મોટા છે કે તમે જે વાક્યને તમે "ખોટા" અવાજ સાથે બદલો છો.

તેમના પરિસ્થિતીગત ઉપયોગ અને અર્થોને હું તોડી નાખું તેમ મારી સાથે જોડાઓ. <1

હું કેવી રીતે જાણું છું કે “Es Son” નો ઉપયોગ ક્યારે કરવો?

અમે આગળ વધીએ તે પહેલાં મને તમને “Eer' અને “Estar” ની સંભવિત વિવિધતાઓ સાથે પરિચય કરાવવાની મંજૂરી આપીએ જેથી તમને જવા માટે પૂરતી આરામદાયક લાગે માથાનો દુખાવો થયા વિના આ લેખ દ્વારા.

<11 છો están
સર્વનામ સેર એસ્ટાર બનવું
(યો) સોયા સોયા

હું

(él/ella/usted) <12 છું>

está

<12
તે/તે/તે છે, તમે છો
(nosotros/nosotras) somos એસ્ટામોસ આપણે છીએ
(vosotros/vosotras) sois estáis તમે
(elllos/ellas/ustedes) પુત્ર તેઓ/તમે છો

તફાવતોની નોંધ લો.

તમે પુત્રનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરશો સ્પેનિશમાં?

પુત્ર સંજ્ઞા અથવા મૌખિક સ્વરૂપ હોઈ શકે છે. પુત્ર વિભાજનના મૌખિક સ્વરૂપ તરીકે 'સેર' ક્રિયાપદના સૂચક વર્તમાન સમયનું ત્રીજી વ્યક્તિ બહુવચન છે અને તેનો સીધો અનુવાદ “ તમે છો ” અથવા “ તેઓ “.

કેટલાક ઉદાહરણો પર એક નજર નાખો:

  • શું તમે અંગ્રેજી છો? = ¿ Son ustedes inglesas?
  • ના, અમે અંગ્રેજ નથી. = ના, ના સોમોસ અંગ્રેજી.
  • તમે ક્યાંથી આવો છો ? = ¿De dónde son ustedes?
  • અમે યુએસએથી છીએ. = નોસોટ્રાસ સોમોસ ડી યુએસએ.
  • કોણ તેઓ ? = ¿Quiénes son ellos?
  • તેઓ અમારા શિક્ષકો છે. = Son nuestros profesores.

Son નો ઉપયોગ સંજ્ઞા તરીકે પણ થઈ શકે છે જેનું ભાષાંતર ધ્વનિ , સમાચાર, અફવા, શબ્દ , રીત, રીત,

એક ઉદાહરણ હશે:

  • છંદ વગર; કારણ વગર = સિન ટોન ની પુત્ર .
  • ગિટારના ધ્વનિ માટે = અલ પુત્ર દે લા ગિટારા.

અથવા તો,

  • સમાચાર આસપાસ ચાલી રહ્યા છે કે ડોનાલ્ડ ટ્રમ્પ યુએસએના પ્રમુખ બનશે. = કોરે એલ પુત્ર ડે ક્યુ ડોનાલ્ડ ટ્રમ્પ સેરા પ્રેસિડેન્ટ ડી યુએસએ.

તમે Están નો ઉપયોગ કેવી રીતે કરશો?

કેટલાક સ્પેનિશ શબ્દો

“પુત્ર” જેવા જ છે, એસ્ટાન પણ ક્રિયાપદનો સંદર્ભ આપે છે “ટુ બી”. જો કે, તેમાં વિરોધાભાસી રીતે અલગ પરિસ્થિતિ છે ઉપયોગ તેનો ઉપયોગ કંઈક અથવા કોઈ વ્યક્તિ ક્યાં છે તે વિશે વાત કરવા માટે થઈ શકે છે. ઉદાહરણ તરીકે;

  • Estoy en Casa = હું ઘરે છું.
  • Dónde está Camila? =ક્યાં છે કેમિલા?
  • Está encima de garaje. = તે ગેરેજ પર છે.

તેનો ઉપયોગ વિશેષણ સાથે પણ થઈ શકે છે જ્યારે કોઈ વ્યક્તિ અથવા કંઈકની સ્થિતિમાં અણધાર્યો ફેરફાર થયો હોય. ઉદાહરણ તરીકે:

  • El café está frío. = કોફી ઠંડી છે.
  • Qué guapa estás con este vestido! = તમે કેટલા સુંદર લાગે છે તે ડ્રેસમાં!
  • હોય એસ્ટોય ડી મલ હ્યુમર. = આજે મારો મૂડ ખરાબ છે.

જોકે, estár નો ઉપયોગ મુખ્યત્વે અસ્થાયી અવસ્થાઓ અથવા ગુણો વિશે વાત કરવા માટે થાય છે.

  • ¡Estás muy Delgada! = તમે ખૂબ સ્લિમ દેખાઈ રહ્યા છો!
  • હોય એસ્ટોય કેન્સાડો. = આજે હું થાકી ગયો છું
  • . Estamos aburridas. = અમે કંટાળી ગયા છીએ
  • Está claro que no entiendes. = તે સ્પષ્ટ છે કે તમે સમજી શકતા નથી.

"પુત્ર" અને "એસ્ટાન" વચ્ચે શું તફાવત છે?

સમય સંબંધિત તફાવત છે પરંતુ તે એકમાત્ર મુખ્ય તફાવત નથી. તેઓ બંનેનો સીધો અનુવાદ “to be” અથવા “are” માં થાય છે. ઠીક છે, સમસ્યા એ છે કે સ્પેનિશમાં આપણી પાસે બે ક્રિયાપદો છે ટુ બી :

સેર (બનવું): જેમ કે કંઈક હોવું અથવા કોઈ.

E તારો (બનવું): જેમ કે ક્યાંક હોવું, ક્યારે અથવા શું.

તેથી ભલે તેઓ એક જ વસ્તુમાં ભાષાંતર કરી શકે તેમ છતાં તેઓ સહેજ અલગ છે ઉપયોગ.

અહીં કેટલાક અતિશયોક્તિભર્યા ઉદાહરણો છે જે તમને વધુ સ્પષ્ટ રીતે સમજવામાં મદદ કરે છે.

  1. સોન માલાસ (સેર) = તેઓ દુષ્ટ છે.
  2. એસ્ટન માલસ (estár) = તેઓ હાલમાં ખરાબ છે.
  1. એસ બારાતો (es) = તે સસ્તું છે.
  2. Está barato (estar) = તે વેચાણ પર છે.
  1. એસ રેટ્રાસેડો (ઇએસ) = તે મંદ છે.
  2. એસ્ટા રેટ્રાસેડો (એસ્ટાર) = તે વિલંબિત/મોડો છે.

અથવા તો પણ,

  • સોમોસ હોમ્બ્રેસ = અમે પુરુષો છીએ
  • પુત્ર એસ્પેનોલ્સ = તેઓ સ્પેનિશ છે
  • સોયા મેડિકો -= હું એક ડૉક્ટર છું
  • El reloj está roto – ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે
  • Esta chica está Guapa – આ છોકરી સુંદર દેખાય છે (આ આજે જ હોઈ શકે અથવા તમારા મતે તે હંમેશા સુંદર દેખાય)
  • એસ્ટોય કાસાડો – હું પરિણીત છું (ચાલો આશા રાખીએ કે તે કામચલાઉ નથી રાજ્ય!)

તદુપરાંત, કેટલાક રૂઢિપ્રયોગો તમે "પુત્ર" અથવા "એસ્ટાન" સાથે તેનો ઉપયોગ કરો છો કે નહીં તેના આધારે સંપૂર્ણપણે અલગ અર્થ આપે છે, જો કે, આ પ્રમાણમાં દુર્લભ છે અને અમુક અંશે અપવાદ છે. ઉદાહરણ તરીકે:

  • સોમોસ લિસ્ટો - અમે સ્માર્ટ છીએ.
  • એસ્ટામોસ લિસ્ટો - અમે છીએતૈયાર છે.

પુત્ર એ અસ્તિત્વની વધુ સ્થિતિ છે, જેમ કે છું અથવા છે. સેમ્પલ વાક્ય, “Ellos son Hermanos” જેનો અર્થ થાય છે, ”તેઓ ભાઈઓ છે”. જ્યારે, Estan એ ક્રિયાપદ છે જે વર્ણવે છે કે શું થઈ રહ્યું છે, શું અનુભવાય છે અથવા પ્લેસમેન્ટ માટે તેનો ઉપયોગ કરી શકાય છે.

પ્રથમ, ક્રિયા માટે, "Ellas Están Estudiando" જેનો અર્થ થાય છે "તેઓ અભ્યાસ કરી રહ્યાં છે."

લાગણી માટે બીજું, “Estan Cansados?” જેનો અર્થ થાય છે ” શું તમે લોકો થાકી ગયા છો?”

છેલ્લે, પ્લેસમેન્ટ માટે, “Tus Telépono están en la sala” જેનો અર્થ થાય છે “તમારો સેલફોન લિવિંગ રૂમમાં છે.”

અહીં એક વિડિયો છે તમને વધુ સ્પષ્ટ રીતે સમજવામાં મદદ કરવા માટે.

આ માહિતીપ્રદ છે!

કયું કામચલાઉ છે અને કયું કાયમી છે?

શબ્દભંડોળના તફાવતો ઉપરાંત, તેમની પાસે સમય સંબંધિત કેટલાક વિરોધાભાસી તફાવતો પણ છે. “પુત્ર” (ક્રિયાપદ સેર)નો ઉપયોગ ઊંડા મૂળ ધરાવતા લક્ષણો અથવા પ્રમાણમાં સ્થિર લક્ષણોનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે. તેથી તેનો ઉપયોગ મુખ્યત્વે એવી વસ્તુઓનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે જે વધુ "કાયમી" છે.

ઉદાહરણ તરીકે:

  1. યો સોયા રુબીઓ = હું ગૌરવર્ણ છું.
  2. યો સોયા પંક = હું પંક છું.
  3. સોયા મુજેર = હું એક સ્ત્રી છું
  4. પુત્ર અંગ્રેજી = તેઓ અંગ્રેજી છે

જ્યારે, “están” (ક્રિયાપદ estár) નો ઉપયોગ વધુ ટેમ્પોરલ વસ્તુઓ માટે થાય છે અથવા જ્યારે હાલમાં કંઈક બનતું હોય ત્યારે તેનો ઉપયોગ થાય છે, એક અસ્થાયી સ્થિતિ અથવા સ્થિતિ. તેથી, તેનો ઉપયોગ કોઈ વસ્તુનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે. જે ભવિષ્યમાં બદલાઈ શકે છે.

ઉદાહરણ તરીકે:

  1. Estoy dolorido= હું અંદર છુંદુખાવો
  2. Estoy enfermo =I'm sick.
  3. Estoy cansada = (હું થાકી ગયો છું),
  4. Están enfadados = ( તેઓ ગુસ્સે છે)

તેથી બીમાર હોવા જેવી અસ્થાયી સ્થિતિ માટે, તમે ફક્ત "સોયા એન્ફર્મો" કહી શકતા નથી, જે માત્ર ખોટું નથી પણ ખૂબ જ વિચિત્ર લાગે છે. . બીજી બાજુ, તમે "સોયા અન એન્ફર્મો" જેવું કંઈક કહી શકો છો, જેનો સામાન્ય રીતે અર્થ એ થાય છે કે તમારી માંદગી એક સ્થિર સ્થિતિ છે અથવા લાંબા સમય સુધી ચાલુ રહી શકે છે.

જોકે, કેટલાક અપવાદો છે જેમ કે:

  • "España está en Europa" જેનો અર્થ થાય છે "સ્પેન યુરોપમાં છે". એસ્ટાનનો ઉપયોગ કેવી રીતે થાય છે તેના પર ધ્યાન આપો, ભલે તે મુખ્યત્વે કામચલાઉ હોય તેવી સામગ્રી માટે વપરાય છે.

તે કહે છે, કારણ કે આપણે જાણીએ છીએ કે સ્પેન યુરોપમાં હોવું એ કાયમી હકીકત છે સિવાય કે કોઈ આખા દેશને પેસિફિકમાં ખસેડવાનું આયોજન ન કરે. .

તમારી શબ્દભંડોળનો વ્યાયામ કરો

આ કવાયત પર જાઓ, પ્રયાસ કરો અને અનુમાન કરો કે આ વાક્યમાં “પુત્ર” કે “એસ્ટાન” ફિટ છે કે કેમ

—શું તેઓ સરસ છે, એમા અને તેની બહેન?

—ના, તેઓ સારા નથી. તેઓ આજે સરસ છે.

તમે અનુમાન લગાવ્યું છે! ઉપરોક્ત વાક્યમાં બંધબેસતું વ્યાકરણની રીતે સાચું ક્રિયાપદ “Están” છે.

વધુમાં, તેઓ તમને આશા છે કે તે કાયમી હશે કે નહીં તેનો પણ અર્થ હોઈ શકે છે. ઉદાહરણ તરીકે, એક સકારાત્મક વસ્તુ જે અસ્થાયી અથવા કાયમી હોઈ શકે છે તેને સેર મળવાની શક્યતા વધુ છે.

સમાન પરિસ્થિતિમાં નકારાત્મક વસ્તુ estár થવાની શક્યતા વધુ છે. સમજો કે તેઓ જાણતા નથી કે પરિસ્થિતિ અસ્થાયી છે કે કાયમી છે, તેઓ તેમની ઈચ્છાઓને અનુરૂપ શબ્દનો ઉપયોગ કરશે.

તમારે ચિંતા કરવી જોઈએ?

બિલકુલ નહીં! હકીકતમાં, ser અને estár નો ઉપયોગ સ્પેનિશ ઉપયોગના સૌથી મુશ્કેલ અને સૌથી જટિલ મુદ્દાઓ પૈકી એક છે જેની સાથે પકડમાં આવે છે.

સ્પેનિશ લોકો તેમને સ્વયંભૂ રીતે અલગ પાડે છે. તમને તે સમય સમય પર ખોટી રીતે મળી શકે છે, પરંતુ પરિચય દ્વારા, તમને એક "લાગણી" મળશે જેના માટે ઉપયોગ કરવો.

સ્પેનિશ લોકો વારંવાર પૂછે છે કે પૃથ્વી પર આપણે અંગ્રેજી અને બધામાં કેવી રીતે મેનેજ કરીએ છીએ અન્ય ભાષાઓમાં ફક્ત એક જ ક્રિયાપદ “હોવું” છે. જ્યારે હું તેમને કહું છું કે અમને સેર અને એસ્ટાર સાથે સમસ્યા છે ત્યારે તેઓ મારી તરફ અવિશ્વાસથી જુએ છે.

તેથી, આ શબ્દોને મિશ્રિત કરવાની ચિંતા કરશો નહીં , જો કે તેઓ વિનિમયક્ષમ નથી. તમે જે રીતે તેનો ઉપયોગ કરો છો તે વાક્યને સંપૂર્ણપણે બદલી શકે છે. મને ખાતરી છે કે તમે જે વતનીઓને તમારી ભાષાકીય કુશળતાથી પ્રભાવિત કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યાં છો તેઓ આવી મૂંઝવણભરી ભાષા શીખવાના પ્રયાસની પ્રશંસા કરશે.

અહીં એક મજાની હકીકત છે, કતલાન અને પોર્ટુગીઝ બંનેમાં ser અને estár- ક્રિયાપદો પણ છે. અને માત્ર જીવનને રસપ્રદ બનાવવા માટે, તેનો ઉપયોગ ત્રણેય ભાષાઓમાં થોડો અલગ છે!.

આ પણ જુઓ: લહેરાતા વાળ અને વાંકડિયા વાળ વચ્ચે શું તફાવત છે? - બધા તફાવતો

બોટમ લાઇન

અહીં આ લેખનું મુખ્ય ધ્યાન છે:

  • 'ઇસ્તાન' અને 'પુત્ર'નો સીધો અનુવાદ અંગ્રેજીમાં "to be' અથવા "are' માં થાય છે
  • જોકે તેઓનો અર્થ એક જ છે, તેઓ વિરોધાભાસી રીતે અલગ પરિસ્થિતિગત ઉપયોગ ધરાવે છે, ખાસ કરીને જ્યારેએક વાક્યમાં સમય પસાર કરવા સહિત
  • સોનનો ઉપયોગ એવી કોઈ વસ્તુનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે જે વધુ સ્થાયી અથવા સ્થિર હોય, જ્યારે Están
  • તેઓ એકબીજાને બદલી શકાય તેમ નથી તેથી, તમારે તમારી પોલીશિંગ ચાલુ રાખવાની જરૂર પડશે પ્રવાહિતા.

હું આશા રાખું છું કે આ લેખ તમને "પુત્ર" અને "એસ્ટાન" વચ્ચે તફાવત કરવામાં અને તેને વાક્યોમાં યોગ્ય રીતે લાગુ કરવામાં મદદ કરશે.

વચ્ચે શું તફાવત છે “મેં જોયું છે” અને “મેં જોયું છે”? (તફાવત સમજાવાયેલ)

આ પણ જુઓ: એફ-16 વિ. એફ-15- (યુ.એસ. એરફોર્સ) – તમામ તફાવતો

પહેલાં એપોસ્ટ્રોફિસ વચ્ચેનો તફાવત & “S” પછી

“ખોરાક” અને “ખોરાક” વચ્ચે શું તફાવત છે? (તથ્યો જાહેર)

Mary Davis

મેરી ડેવિસ એક લેખક, સામગ્રી નિર્માતા અને ઉત્સુક સંશોધક છે જે વિવિધ વિષયો પર તુલનાત્મક વિશ્લેષણમાં વિશેષતા ધરાવે છે. પત્રકારત્વની ડિગ્રી અને આ ક્ષેત્રમાં પાંચ વર્ષથી વધુના અનુભવ સાથે, મેરીને તેના વાચકો સુધી નિષ્પક્ષ અને સીધી માહિતી પહોંચાડવાનો શોખ છે. તેણીનો લેખન પ્રત્યેનો પ્રેમ જ્યારે તે યુવાન હતો ત્યારે શરૂ થયો હતો અને તેણીની લેખનક્ષેત્રની સફળ કારકિર્દી પાછળનું પ્રેરક બળ છે. સમજવામાં સરળ અને આકર્ષક ફોર્મેટમાં સંશોધન કરવાની અને તારણો રજૂ કરવાની મેરીની ક્ષમતાએ તેણીને વિશ્વભરના વાચકો માટે પ્રિય છે. જ્યારે તેણી લખતી નથી, ત્યારે મેરી મુસાફરી, વાંચન અને કુટુંબ અને મિત્રો સાથે સમય પસાર કરવાનો આનંદ માણે છે.